ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Law: Contract(s)

clean-skin version


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:12 Jan 18, 2012
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contracts drafting
English term or phrase: clean-skin version
A clean-skin version will also be retained.
Cyril Bel-Ange
Local time: 16:21



Discussion entries: 4





  

Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 18:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: