ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Law: Contract(s)

Without limitation

French translation: notamment


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Without limitation
French translation:notamment
Entered by: Nina Khmielnitzky
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:54 Dec 13, 2004
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Clauses d'un service d'appels interurbains
English term or phrase: Without limitation
a. Your use of the Service must comply with these Terms of Services and all applicable laws and regulatory requirements. Without limitation, you may not use the Service: (i) for any purpose that would constitute a criminal offence, give rise to civil liability, or otherwise violate any applicable local, provincial, federal or international law, or for the purposes of encouraging or assisting others to do any of the foregoing; (ii) to make prank, harassing, threatening, annoying, abusive or offensive calls; (iii) to abuse or fraudulently use the Service; or (iv) in any way that adversely affects the Service, the facilities, networks or operations of Rogers and/or our underlying carriers, or the use by others of the Service.
Nina Khmielnitzky
Local time: 06:58
notamment
Explanation:
Vous devez notamment vous abstenir d'utiliser le Service...
Selected response from:

Robert Morin
Local time: 06:58
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4notamment
Robert Morin
4sans limiter (restreindre) la portée de ce qui précède
NatalieD
4liste non exhaustivexxxsarahl
3sans limitation
DocteurPC


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
without limitation
notamment


Explanation:
Vous devez notamment vous abstenir d'utiliser le Service...

Robert Morin
Local time: 06:58
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 26
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  raoul weiss
4 hrs

agree  Alice CORDEBARD - DUCHET
11 hrs

agree  fc_babeaud
12 hrs

agree  Céline Odo
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
without limitation
liste non exhaustive


Explanation:
entre parenthèses, à la fin.

xxxsarahl
Local time: 03:58
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
without limitation
sans limitation


Explanation:
it's a bit like writing :without prejudice

DocteurPC
Canada
Local time: 06:58
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 61
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
without limitation
sans limiter (restreindre) la portée de ce qui précède


Explanation:
...

NatalieD
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 74
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: