There is no warranty against interference with your enjoyment of the software or

French translation: Aucune garantie n’empêchera quiconque d’entraver votre l’utilisation du logiciel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:There is no warranty against interference with your enjoyment of the software or
French translation:Aucune garantie n’empêchera quiconque d’entraver votre l’utilisation du logiciel
Entered by: Nina Khmielnitzky

15:53 Feb 15, 2005
English to French translations [PRO]
Law: Contract(s)
English term or phrase: There is no warranty against interference with your enjoyment of the software or
Hello all

Can sbdy help me translate one sentence from Microsoft EULA(end user license agreement)(which doesn't seem to be localized into French):

"There is no warranty against interference with your enjoyment of the software or against infringement".

thanks
V
Ballais Valery
France
Local time: 00:13
voir ci-dessous
Explanation:
Voici quelques idées. C'est comme cela que je l'ai compris, mais c'est sous toute réserve.

On ne peut garantir pouvoir arrêter quiconque vous empêche de jouir de l’utilisation du logiciel pas plus que l’on ne peut garantir empêcher quiconque d’interférer avec votre utilisation du logiciel.

Aucune garantie n’empêchera quiconque d’entraver votre l’utilisation du logiciel.
Selected response from:

Nina Khmielnitzky
Canada
Local time: 19:13
Grading comment
Merci Nina
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +1voir ci-dessous
Nina Khmielnitzky


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
there is no warranty against interference with your enjoyment of the software or
voir ci-dessous


Explanation:
Voici quelques idées. C'est comme cela que je l'ai compris, mais c'est sous toute réserve.

On ne peut garantir pouvoir arrêter quiconque vous empêche de jouir de l’utilisation du logiciel pas plus que l’on ne peut garantir empêcher quiconque d’interférer avec votre utilisation du logiciel.

Aucune garantie n’empêchera quiconque d’entraver votre l’utilisation du logiciel.

Nina Khmielnitzky
Canada
Local time: 19:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci Nina

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assimina Vavoula
39 mins
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search