KudoZ home » English to French » Law: Contract(s)

to set forth their understading with respect to their undertakings

French translation: formaliser leur *accord* à l'égard de leurs engagements

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to set forth their understading with respect to their undertakings
French translation:formaliser leur *accord* à l'égard de leurs engagements
Entered by: Glen McCulley
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:34 Feb 21, 2005
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / project
English term or phrase: to set forth their understading with respect to their undertakings
Accordingly, the parties have concluded this Memorandum of Understanding, hereinafter referred as MOU, to set forth their understanding with respect to their undertakings in support of this stated purpose.
Herve Clement Armand GOHOUNGO
Local time: 01:29
formaliser leur *accord* à l'égard de leurs engagements
Explanation:
accord may also be *contrat* - ce genre de phrase dépendra beaucoup du context de toute la phrase, mais voici un début! formaliser me paraît bien quand même...
Selected response from:

Glen McCulley
Local time: 02:29
Grading comment
Ok!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5formaliser leur *accord* à l'égard de leurs engagements
Glen McCulley


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
formaliser leur *accord* à l'égard de leurs engagements


Explanation:
accord may also be *contrat* - ce genre de phrase dépendra beaucoup du context de toute la phrase, mais voici un début! formaliser me paraît bien quand même...

Glen McCulley
Local time: 02:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 10
Grading comment
Ok!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assimina Vavoula
6 mins

agree  Michel A.
39 mins

agree  GILOU
40 mins

agree  laure claesen
1 hr

agree  Alice CORDEBARD - DUCHET
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search