KudoZ home » English to French » Law: Patents, Trademarks, Copyright

licenced to (copyright)

French translation: accordé par licence (v.ci-dessous)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:licenced to (copyright)
French translation:accordé par licence (v.ci-dessous)
Entered by: catherine abherve-gueguen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:01 Apr 5, 2007
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / website
English term or phrase: licenced to (copyright)
in that sentence from an american website under the Terms and Conditions:
"the copyright is either owned by X.or licensed to it".
My French translation is: "Le copyright, des pages de ce site, est soit la propriété de X. soit concédés sous licence". but I am not sure of the result!
Merci
catherine abherve-gueguen
France
Local time: 13:23
accordé par licence (v.ci-dessous)
Explanation:
"Tous droits liés aux pages de ce site sont ou détenus par X, ou lui ont été accordés par licence"

_ici on ne sait pas s'il s'agit de droits de reproduction, d'exploitation ou autre, donc il faut garder la dénomination générale "droits (d'auteurs)"
_attention, droit d'auteur et copyright sont deux notions très différentes, on n'utilise "copyright" en français que dans certains cas précis
Selected response from:

Cl Te
France
Local time: 13:23
Grading comment
merci a tous et merci Claudine pour ta reponse tres precise
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1accordé par licence (v.ci-dessous)Cl Te
4Les droits de reproduction sur ce site sont soit la propriété de X, soit une de ses acquisitions ...
sencillo
3la société est propriétaire des droits ou ceux-ci lui ont été concédés sous licenceBusterK


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Les droits de reproduction sur ce site sont soit la propriété de X, soit une de ses acquisitions ...


Explanation:
... sous licence.
ou
Le copyright dont relèvent les pages de ce site est soit proprité de X ou a été acquis sous licence.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2007-04-05 23:12:42 GMT)
--------------------------------------------------

propriété

sencillo
Local time: 07:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  BusterK: il ne faut pas parler d'acquisition puisque cela renverrait plutôt à nouveau à la propriété.
8 hrs
  -> Une acquisition est un achat, dans tous les sens que peut prendre ce mot. En l'occurence, ici, il s'agit de l'achat d'une licence et non d'un copyright (du moins dans une partie du texte).
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la société est propriétaire des droits ou ceux-ci lui ont été concédés sous licence


Explanation:
-

BusterK
Local time: 13:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
accordé par licence (v.ci-dessous)


Explanation:
"Tous droits liés aux pages de ce site sont ou détenus par X, ou lui ont été accordés par licence"

_ici on ne sait pas s'il s'agit de droits de reproduction, d'exploitation ou autre, donc il faut garder la dénomination générale "droits (d'auteurs)"
_attention, droit d'auteur et copyright sont deux notions très différentes, on n'utilise "copyright" en français que dans certains cas précis

Cl Te
France
Local time: 13:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Grading comment
merci a tous et merci Claudine pour ta reponse tres precise

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  STL
4 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search