Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:08 Feb 15, 2009
This question was closed without grading. Reason: Other
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / droit d\'auteur
English term or phrase:monitor mine
You agree that you will not use any
robot, spider, other automatic or manual process or
device to “screen scrape”, monitor “mine”, or copy
Web pages on the Site or the content contained
The difference is in the inverted commas, I stupidly took it as poetic! screen scrape + monitor mine! but I think you have cracked it! Three words separated by commas makes a lot more sense. Why the quotation marks then?