ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Law: Patents, Trademarks, Copyright

from.. to

French translation: passant de... à


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:from.. to
French translation:passant de... à
Entered by: Jeanne Talcone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:02 Jan 25, 2011
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / DROITS ET RÉMUNÉRATION
English term or phrase: from.. to
Whilst in 2009 the level of European film production reached an all-time high it should be noted that the market share of European films of total box office admissions declined in 2009 from 28.3% in 2008 to 26.7%


n'a cessé de chuter en 2009 pour baisser de 28,3 % en 2008 à 26,7 % ??
Mais je doute du sens..
Jeanne Talcone
Local time: 16:22
passant de... à
Explanation:
la part de marché a diminué (ou "reculé", comme le suggère Hugo), passant de XX en 2009 à YY en 2008.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2011-01-26 08:09:27 GMT)
--------------------------------------------------

oups, "passant de XX en 2008 à YY en 2009", bien sûr !
Selected response from:

Aude Sylvain
France
Local time: 16:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4passant de... à
Aude Sylvain
4 +1est tombé de .. à
FX Fraipont
4de 28,3 % en 2008 jusqu'à 26,7 %
Yves ANTOINE


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
est tombé de .. à


Explanation:
..

FX Fraipont
Belgium
Local time: 16:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 116

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hugo
7 mins
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
de 28,3 % en 2008 jusqu'à 26,7 %


Explanation:
le sens est correct à mon avis

Yves ANTOINE
Belgium
Local time: 16:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
passant de... à


Explanation:
la part de marché a diminué (ou "reculé", comme le suggère Hugo), passant de XX en 2009 à YY en 2008.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2011-01-26 08:09:27 GMT)
--------------------------------------------------

oups, "passant de XX en 2008 à YY en 2009", bien sûr !

Aude Sylvain
France
Local time: 16:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
9 hrs
  -> merci Gilles

agree  Interlangue
10 hrs
  -> merci Interlangue

agree  TAKOAS
11 hrs
  -> merci Abdel

agree  enrico paoletti
15 hrs
  -> merci Enrico
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Aude Sylvain


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: