KudoZ home » English to French » Law: Taxation & Customs

excise zone

French translation: ---

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:49 Nov 5, 2007
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / biocarburants
English term or phrase: excise zone
Il s'agit d'une présentation sur les biocarburants :

Ethanol must be kept under ‘excise zone’ at all times: excise tanks in major ports, excise tranportation for distribution, approved storage at blending stations.

Cet 'excise zone' m'embête bien, d'autant plus qu'il est entre guillemets...
Qu'en pensez-vous ?
Merci de votre aide.
Carole Paquis
United Kingdom
Local time: 23:01
French translation:---
Explanation:
Je contournerais le problème de cette manière :
l'éthanol doit être soumis au droit d'accise.
Peut-être un peu trop direct mais je pense que c'est le sens. Eventuellement avec une note expliquant ce qu'est l'accise.
Selected response from:

Kévin Bacquet
France
Local time: 00:01
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2---
Kévin Bacquet


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
---


Explanation:
Je contournerais le problème de cette manière :
l'éthanol doit être soumis au droit d'accise.
Peut-être un peu trop direct mais je pense que c'est le sens. Eventuellement avec une note expliquant ce qu'est l'accise.



    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Droit_d'accise
Kévin Bacquet
France
Local time: 00:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Soizic CiFuentes: Bonne solution
10 mins
  -> Merci Soizic!

agree  Nathalie Tomaz: ou taxe d'accise
20 mins
  -> Merci Nathalie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search