KudoZ home » English to French » Law: Taxation & Customs

to recover the cost of an asset over its useful life

French translation: amortir un actif/bien sur sa durée de vie utile

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:02 Nov 6, 2007
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs
English term or phrase: to recover the cost of an asset over its useful life
Le passage concerné : Wear and tear allowances are intended to recover the cost of an asset over its useful life. Est-ce "recouvrer le coût" ?
serge13
France
Local time: 00:13
French translation:amortir un actif/bien sur sa durée de vie utile
Explanation:
suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2007-11-07 08:48:34 GMT)
--------------------------------------------------

je pense qu'on amortit un bien, pas le coût d'un bien...
Selected response from:

xxxMarilyne
Local time: 00:13
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2amortir un actif/bien sur sa durée de vie utilexxxMarilyne
5to recover the costalainrichard


Discussion entries: 1





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
to recover the cost


Explanation:
Oui, je suis d'accord avec votre traduction: recouvrer le coût. J'ai fait aussi des vérification dans quelques guides et dictionnaires.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-11-06 16:31:21 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai envoyé ma réponse trop vite....vérifications

alainrichard
Local time: 18:13
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
amortir un actif/bien sur sa durée de vie utile


Explanation:
suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2007-11-07 08:48:34 GMT)
--------------------------------------------------

je pense qu'on amortit un bien, pas le coût d'un bien...

xxxMarilyne
Local time: 00:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BusterK: c'est ce que je comprends aussi. je ne pense pas que l'on récupère réellement quoi que ce soit puisqu'il s'agit d'un amortissement ou d'une dépréciation. contexte ?
2 mins

agree  GILOU
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search