ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Law: Taxation & Customs

Self Assessment Tax Return

French translation: déclaration d'impôt sur le revenu


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:08 Jan 17, 2010
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
English term or phrase: Self Assessment Tax Return
Le texte à traduire fait référence au HMRC (Her Majesty's Revenue and Customs).
"Tax Return" semble se traduire par "déclaration de revenus" ou "déclaration fiscale". Une idée pour "self assesment" ?
Camille Beaupin
Local time: 14:26
French translation:déclaration d'impôt sur le revenu
Explanation:
selon le type de texte, la traduction de "self-assessment" peut être superflue et il n'y a pas de véritable équivalent français. La simple déclaration est ce qui se rapproche le plus du système britannique.

Si le texte exige plus de précision, je suggère de laisser en anglais et d'ajouter une explication en bas de page.
Selected response from:

Anne de Freyman
United Kingdom
Local time: 13:26
Grading comment
Merci pour vos explications, j'ai finalement choisi de ne pas traduire "self-assessment".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3auto-déclaration de l'impôt sur le revenuPierre Souris
4 +2déclaration d'impôt sur le revenu
Anne de Freyman
3 +1déclaration de revenus avec auto-imposition
FX Fraipont
4déclaration aux fins de l'autocotisationxxxwfarkas
3Declaration d'impot avec auto-evaluationMustela
Summary of reference entries provided
KudoZ archives - self assessment
Aude Sylvain

Discussion entries: 16





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
self assessment tax return
déclaration de revenus avec auto-imposition


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2010-01-17 12:12:25 GMT)
--------------------------------------------------

"... à certaines des questions clés concernant l'auto-imposition de l'emploi. ... et déposer une déclaration de revenus, vous serez sujet à l'auto-imposition ..."
http://fr.articlesnatch.com/Article/Self-employment-Tax/1115...




--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-01-17 12:14:05 GMT)
--------------------------------------------------

"Income tax self-assessment

Most employees paying tax under the PAYE system are not required to file a tax return, because the PAYE system operates to withhold the correct amount of tax from their wages or salaries.

A tax return is required for

* the salaried employee, who claims exemptions, and others with income from which no tax is withheld at source (e.g. rental income)
* those who pay tax at the higher rate (40%, or 32.5% for dividend income)
* managing directors of companies to which has more than 35% shares
* employees and pensioners with more complex tax affairs

The form currently in use is the SA100 series, complete with additional sheets for particular sources of income. The process must be completed by 31 January following the end of the relevant tax year. Taxpayers have the choice of assessing the liability themselves, for which a number of working sheets are supplied by HMRC, or completing only the details required for assessment, in which case the return must be filed by 30 September."
http://en.wikipedia.org/wiki/Tax_return_(United_Kingdom)#Inc...

FX Fraipont
Belgium
Local time: 14:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Pierre Souris: auto-imposition : Procédé fiscal consistant à soumettre à l'impôt les établissements publics, ne concerne donc pas ni les personnes physiques ni les personnes morales de droit privé
14 mins
  -> if you took the pains to read my reference, which concerns the UK, as the question does, you would see that "self-assessment" concerns employees, NOT companies.

agree  Tony M: I think this is the right idea, even if the systems are perhaps not 100% equivalent.
19 mins
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
self assessment tax return
auto-déclaration de l'impôt sur le revenu


Explanation:
c'est ce qui me semble être le plus logique et cette locution cible est attestée dès que l'on google.

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2010-01-17 12:26:33 GMT)
--------------------------------------------------

sous-entendu "de l'impôt sur le revenu des particuliers"

Pierre Souris
France
Local time: 14:26
Specializes in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: Logiquement, self s'applique à assessment....
13 mins
  -> déclaration avec auto-évaluation, comme dans la réponse Mustela, ne conviendrait-il pas mieux?

agree  Aude Sylvain: "déclaration d'impôt sur le revenu". Ah, on en est venu à bout je crois !
2 hrs
  -> voir réponse à Gilles

neutral  Anne de Freyman: attestée où sur Google? Je n'obtiens que votre proposition et deux mauvaises traductions de textes. On parle d'auto-déclaration de conformité, de toxicité etc. (dans le sens de volontaire) mais pas d'impôt... La déclaration de revenus est obligatoire.
3 hrs
  -> voir réponse à Gilles

agree  1045: C'est bien ça ... s'il faut traduire "self assessment". Selon moi, "auto-déclaration" est superflu ...
6 hrs
  -> voir réponse à Gilles
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
self assessment tax return
déclaration d'impôt sur le revenu


Explanation:
selon le type de texte, la traduction de "self-assessment" peut être superflue et il n'y a pas de véritable équivalent français. La simple déclaration est ce qui se rapproche le plus du système britannique.

Si le texte exige plus de précision, je suggère de laisser en anglais et d'ajouter une explication en bas de page.

Anne de Freyman
United Kingdom
Local time: 13:26
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci pour vos explications, j'ai finalement choisi de ne pas traduire "self-assessment".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aude Sylvain: oui, merci pour vos précisions en rubrique 'discussion', Anne !
29 mins

agree  Beila Goldberg: Puisque c'est le système britanique, aucune raison d'en dire plus.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
self assessment tax return
Declaration d'impot avec auto-evaluation


Explanation:
Je dirais plutot cela,car j'estime qu'en remplissant la declaration d'impot on peut s'auto-evaluer selon des codes fiscaux avant d'etre fixe, en dernier, par les services fiscaux.

Mustela
Local time: 13:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
self assessment tax return
déclaration aux fins de l'autocotisation


Explanation:
Déclaration pour verser par autocotisation (déclarer et payer) ses d'impôts à payer.

xxxwfarkas
Canada
Local time: 08:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


15 mins
Reference: KudoZ archives - self assessment

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/bus_financial/14...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-01-17 14:44:16 GMT)
--------------------------------------------------

Je comprend grâce à Anne que le KudoZ cité est bien pertinent, en revanche les termes 'autocotisation' et 'auto-imposition' proposés par le GDT me semblent effectivement inusités (voire trompeurs) en Fr-Fr
--

Question :
English term or phrase: self assessment
Name of a statement of account issued by Inland Revenue (UK).

Réponse :
French translation:auto-cotisation
Explanation:
or: auto-imposition.

Here is the comment of: Le Grand Dictionnaire Terminologique

Déf. :
Régime d'imposition selon lequel un contribuable évalue lui-même le montant des impôts qu'il doit payer ou dont il demande le remboursement.

Aude Sylvain
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: