Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Taxation & Customs | | English term or phrase: Electronic Advanced Rulings | Dans le CV d'un Américain qui travaille pour les douanes
• Promoted the development of web-based systems including *Electronic Advanced Rulings*
Je pense que Advance ruling se traduit par "décision préalable" dans les douanes... |
| Anne GirardeauKudoZ activityQuestions: 186 (none open) ( 32 closed without grading) Answers: 276
| Local time: 14:26
|
| | Selected response from:
FX Fraipont Belgium Local time: 14:26
| Grading comment Merci pour la correction, c'est bien décisions anticipées dans ce cas précis. J'ai jugé pertinent de m'aligner sur le terme e-business et ai créé "e-décisions anticipées" que j'ai proposé au client pour remplacer "décisions anticipées par voie électronique" 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| May 1, 2010 - Changes made by FX Fraipont: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |