French translation: imposition sur la base d'un calcul exceptionnel appelé "Month 1" / imposition sur la base/en application du régime dérogatoire "Month 1"
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
taxation on a "month 1" basis
French translation:
imposition sur la base d'un calcul exceptionnel appelé "Month 1" / imposition sur la base/en application du régime dérogatoire "Month 1"
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Taxation & Customs / employees\' tax code - UK
English term or phrase:taxation on a "month 1" basis
Bonjour,
Brochure de présentation d'un programme d'achat d'actions par les employés, au Royaume Uni.
On y lit, sous le titre "Are there any tax implications?":
"Employees who are **taxed on a ‘Month 1’ basis** could be disadvantaged as the net cash value could be affected. To find out if you’re on a** ‘Month 1’ tax code**, please look at the tax code on your most recent payslip"
"imposition sur la base/ en application du régime dérogatoire 'Month 1'" semble très clair.
Je vois ce que vous voulez dire, effectivement l'imposition est toujours mensuelle quel que soit le régime appliqué.
Si acceptez d'entrer votre proposition dans la catég. réponse je pourrai fermer la question ! Merci Tony
...« sur la base d'un calcul exceptionnel appelé "Month 1" » (par ex.)
Je me demande si le terme 'dérogatoire' ne s'appliquerait ici ?
Contrairement au système français, dans le système anglais 'Pay As You Earn' (= PAYE), l'impôt sur le revenu est systématiquement retenu par l'employeur de la part de l'État ; c'est pour cette raison qu'on a recours à cette notion de 'code', ce qui indique à l'employeur le montant (provisoire) à déduire du salair de l'employée ; ce qui tend à éviter des mauvaises surprises au mois d'août (je sais de quoi je parle !)
Donc, parler de 'mensuel' ne voudrait rien dire — c'est simplement que le système de déductions mensuelles « normal » se calcule sur une base exceptionnel (à raison d'une anomalie dans la situation de l'employée, par ex.)
merci beaucoup. C'est effectivement le sentiment que j'avais à la suite de mes propres recherches, cf. ma première réponse à Marcelina. C'est vraiment difficile de transcrire de telles subtilités nationales dans une autre langue...
Je pense finalement à "imposition sur une base mensuelle ("Month 1")" - qui me semble refléter l'idée que l'on prend le mois de façon isolée. Qu'en pensez-vous?
...it means that the tax the employee pays in any particular month is based purely on 1/12 of the normal annual allowance (taken in isolation); this would normally be OK, except in situations where a) the employee has got part of the way through the year with no taxable income, in which case now they will be paying too much tax; or b), where prior income in the year was excessive (compared with expectations), n which case they might get to the end of the year and have a nasty surprise, finding they had not paid enough tax.
I've grossly over-simplified the concept, but it's just to try and explain the general idea — at the start of a period of employment, someone may be taxed (for a certain period of time) as if it were the first ever month, without taking into account their income history for the tax year up to that point.
Apparement, le prélèvement à la source, dans ce cas mensuel, sera calculé sans tenir compte du salaire et des impôts antérieurement payés. Or, avec la "taxation on a cumulative basis", le calcul serait (de manière schématique) salaire brut - tax free amount = montant imposable -> Différentes tranches d'impositions lower/basic/higher rate -> montant total d'impôts que vous divisez par 12 pour connaître le montant à payer par mois (ou par 52 (pour la semaine)).
Référence : Tax Basis http://www.hays.co.uk/temps/ni-tax.aspx
Automatic update in 00:
Answers
42 mins confidence: peer agreement (net): +1
taxation on a "1 month" basis
imposition mensuelle
Explanation: Au Royaume-Uni, l'impôt sur le revenu peut être payé par tranches hebdomadaires ou mensuelles.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-08-17 21:07:38 GMT) --------------------------------------------------
Voyons...
http://uk-tax-refunds.com/Paye-Reclaim(1799376).htm
"Where a PAYE code has been issued as a month or week 1 basis it means that the tax free part of the pay is calculated only on each monthly or weekly monthly payroll and not on an accumulative basis. So if you started six months into the Tax Year and had a month 1 code then at the end of the tax year you would only have been able to use one half of the personal allowances so you would have unused allowances that would give rise to a refund. "
Je me suis peut-être mal exprimé...
Je garde mon "imposition mensuelle" et oui, c'est l'opposé de l'imposition cumulative.
Marcelina Haftka Poland Local time: 14:27 Native speaker of: Polish
Notes to answerer
Asker: merci Marcelina... mais je comprends exactement le contraire à la lecture du lien que j'ai donné : l'imposition '1 month' serait l'opposé d'une imposition cumulative, au fur et à mesure (mois par mois ou semaine par semaine) ! Comprends-tu la même chose que moi ?
Asker: merci M, c'est plus clair ! et ta réf est meilleure que la mienne
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.