KudoZ home » English to French » Law (general)

perfect a security interest

French translation: rendre opposable une sûreté (réelle)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:perfect a security interest
French translation:rendre opposable une sûreté (réelle)
Entered by: Emilie Laferrière
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:28 Jun 22, 2005
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Borrowing
English term or phrase: perfect a security interest
The attorneys have advised us that in order to perfect a security interest in the accounts receivable for XXX, PC and I (the “Borrower”), it will be....
jmleger
Local time: 20:59
rendre opposable une sûreté (réelle)
Explanation:
cad l'inscrire par ex qd il s'agit d'une hypothèque; formalité à faire par celui qui bénéficie de la sûreté. ne pas confondre avec constituer.
Selected response from:

Emilie Laferrière
France
Local time: 03:59
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3rendre opposable une sûreté (réelle)Emilie Laferrière
4 +1parfaire / compléter une participation sour forme de titres (valeurs mobilières)
gilbertlu


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
rendre opposable une sûreté (réelle)


Explanation:
cad l'inscrire par ex qd il s'agit d'une hypothèque; formalité à faire par celui qui bénéficie de la sûreté. ne pas confondre avec constituer.

Emilie Laferrière
France
Local time: 03:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 91
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gilbertlu: c'est une autre possibilité...
3 mins
  -> Merci Gilbert.

agree  Gabrielle Allemand-Mostefaï
11 mins
  -> Tâââ

agree  GILOU
18 mins
  -> Merci Gilles
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
parfaire / compléter une participation sour forme de titres (valeurs mobilières)


Explanation:
Expérience bancaire.

La matière est difficile car nous sommes en présence de mots à double / triple sens.
UK or US ?

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-06-22 15:41:10 GMT)
--------------------------------------------------

J\'opte pour la version d\'Emilie car il est question ... d\'attorneys ....

gilbertlu
Local time: 03:59
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 174

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emilie Laferrière: merci. Mais vrai aussi du double ou triple sens. "réelle" r_gle leproblème en partie car s'applique aux meubles comme aux immeubles
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search