Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: "to grant withdrawal with or without posting of payment"

French translation: accorder un retrait avec ou sans l'envoi du réglement







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"to grant withdrawal with or without posting of payment"
French translation:accorder un retrait avec ou sans l'envoi du réglement
Entered by:eric DAHAN
Options:
- Contribute to this entry

10:31am Oct 27, 2005Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Law (general) / Pouvoir
English term or phrase: "to grant withdrawal with or without posting of payment"
...having the boadest powers under the said deed, notably to "grant withdrawal with or without posting of payment".
la traduction littérale ne voudrait rien dire; comment pourrait-on traduire cette phrase et à quoi se rapporte t-elle? peu de contexte.
Sylvie André
France
accorder un retrait avec ou sans l'envoi du réglement.
Explanation:
Il semble que la personne ait le pouvoir d'accorder un retrait (d'argent?) même si un tierce personne n'a pas envoyé son réglement

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-10-27 10:55:49 GMT)
--------------------------------------------------

je dirais qu'il s'agit d'une question de pouvoir et de confiance
Selected response from:

eric DAHAN
France
Note from asker to answerer
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3accorder un retrait avec ou sans l'envoi du réglement.eric DAHAN


  


Answers

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
accorder un retrait avec ou sans l'envoi du réglement.

Explanation:
Il semble que la personne ait le pouvoir d'accorder un retrait (d'argent?) même si un tierce personne n'a pas envoyé son réglement

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-10-27 10:55:49 GMT)
--------------------------------------------------

je dirais qu'il s'agit d'une question de pouvoir et de confiance

eric DAHAN
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list