Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:34 Aug 15, 2006
This question was closed without grading. Reason: Other
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
English term or phrase:on account
XXX will ship CTO Products upon completion of assembly and may make partial shipments on account, to be separately invoiced upon shipment.
Je ne vois pas bien le sens de "on account" ici et son lien avec le reste de la phrase.
Est-ce que cela pourrait dire que les envois dépendront du niveau de finition des assemblages? "on account of completion of assembly????
Just a wild guess
Automatic update in 00:
7 hrs confidence:
Explanation: Marion a raison je pense, mais on peut poser la question en EN mono pour d'autres avis.
En attendant, ceci:
"2. In natural sequence; consequently; so.
Syn. — Consequently; therefore; wherefore; hence; so. — Accordingly, Consequently, indicate a connection between two things, the latter of which is done ON ACCOUNT of the former. Accordingly marks the connection as one of simple accordance or congruity, leading naturally to the result which followed; as, he was absent when I called, and I accordingly left my card; our preparations were all finished, and we accordingly set sail. Consequently all finished, and we accordingly set sail. Consequently marks a closer connection, that of logical or causal sequence; as, the papers were not ready, and consequently could not be signed.