17:48 Feb 9, 2007 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / witness statement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: wendyjane Local time: 18:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | plaider |
| ||
3 | l'affaire en cours / allégations non fondées |
| ||
3 | la cause telle qu'elle a été plaidée / des allégations ne figurant pas déjà dans l'affaire |
|
l'affaire en cours / allégations non fondées Explanation: Pour "pleaded case", je crois qu'on pourrait aussi dire "la cause actuelle" ou "dans le présent plaidoyer", ou "dans ce cas-ci". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
plaider Explanation: plaider(a case), invoquer(argue) Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
la cause telle qu'elle a été plaidée / des allégations ne figurant pas déjà dans l'affaire Explanation: Je suis d'accord avec l'idée de Merline: qu'il s'agit d'une part de l'affaire en cours, telle que l'on l'a présentée, et que l'avocat trouve que les documents dont on a demandé la divulgation ne sont pas pertinents. De l'autre part je pense que l'avocat explique davantage son refus en précisant que la demande de divulgation des documents relève d'allégations qui n'ont pas été évoquées plus tôt et qui par conséquence ne peuvent pas jouer un rôle. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.