French translation: l'évènement survenant le premier prévalant
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:50 Mar 16, 2007
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Contrat de fourniture de services informatiques
English term or phrase:whichever is the earlier
“Commencement” means Contract signature or Customer’s instruction to LatentZero to proceed – whichever is the earlier