KudoZ home » English to French » Law (general)

responsability for and liability to

French translation: Le client est responsable envers XXX pour/de/en ce qui concerne ....

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:30 Mar 21, 2007
English to French translations [PRO]
Law (general)
English term or phrase: responsability for and liability to
Dans un contrat de Electronic Trading Services, la clause portant sur la responsabilité du client commence par:
" The Customer hereby accepts responsability for and liability to XXX with respect to: etc...".

Je comprends le sens d'être responsable de telle ou telle chose et envers X . Par contre, je ne parviens pas à le mettre en forme "joliment"!
Merci.
Magali Brazier
Canada
Local time: 00:21
French translation:Le client est responsable envers XXX pour/de/en ce qui concerne ....
Explanation:
En tant que juriste j'éviterais le rajout du mot redevable car on l'utilise lorsqu'il y a obligation de payer (ex fiscalité et encore je préfère être assujetti à redevable). En ce qui concerne les 2 mots (resp + liability), les anglais utilisent svt 2 ou plusieurs mots pour dire un seul en français et personnellement je traduirais juste les deux mots par responsabilité.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-03-22 06:05:22 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon je n'avais plus toute la phrase devant moi : "Le client accepte, par la présente, la responsabilité envers XXX de/pour/en ce qui concerne ... (à finir selon le text)
Selected response from:

Arezou Lotfi
United States
Local time: 00:21
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Le client est responsable envers XXX pour/de/en ce qui concerne ....Arezou Lotfi
3 +1responsable et redevableBusterK


Discussion entries: 2





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
responsable et redevable


Explanation:
à adapter au contexte

BusterK
Local time: 06:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 83

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nathalie Scharf: juste et concis
4 hrs

agree  martine paulin: responsable et redevable envers xxx
13 hrs

disagree  Arezou Lotfi: En tant que juriste j'éviterais le rajout du mot redevable car on l'utilise que s'il y a obligation de payer (ex fiscalité) les anglais utilisent svt + de mots alors qu'il existe un seul en français et je traduirais juste les deux mots par responsabilité.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Le client est responsable envers XXX pour/de/en ce qui concerne ....


Explanation:
En tant que juriste j'éviterais le rajout du mot redevable car on l'utilise lorsqu'il y a obligation de payer (ex fiscalité et encore je préfère être assujetti à redevable). En ce qui concerne les 2 mots (resp + liability), les anglais utilisent svt 2 ou plusieurs mots pour dire un seul en français et personnellement je traduirais juste les deux mots par responsabilité.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-03-22 06:05:22 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon je n'avais plus toute la phrase devant moi : "Le client accepte, par la présente, la responsabilité envers XXX de/pour/en ce qui concerne ... (à finir selon le text)

Arezou Lotfi
United States
Local time: 00:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search