KudoZ home » English to French » Law (general)

if more than one in equal shares absolutely but so that

French translation: s'il en reste plus d'un (en vie) à parts égales...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:54 Mar 26, 2007
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Testament
English term or phrase: if more than one in equal shares absolutely but so that
(c) Subject as above for such of my following nièces and nephew as shall be living at my death and if more than one in equal shares absolutely but so that the share passing to each individual beneficiary under sub-clauses (i) (ii) or (iii) shall be twice that the share passing to each individual beneficiary under sub-clauses (iv) (v) (vi) and (vii)
PH Translations
Switzerland
Local time: 19:34
French translation:s'il en reste plus d'un (en vie) à parts égales...
Explanation:
mais de telle sorte que ce qui reviendra à chacun des bénéficiares (i, ii et iii) soit de deux fois ce qui reviendra à chacun des bénéficiaires (Biv à vii).
Selected response from:

BusterK
Local time: 19:34
Grading comment
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2s'il en reste plus d'un (en vie) à parts égales...BusterK


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
s'il en reste plus d'un (en vie) à parts égales...


Explanation:
mais de telle sorte que ce qui reviendra à chacun des bénéficiares (i, ii et iii) soit de deux fois ce qui reviendra à chacun des bénéficiaires (Biv à vii).

BusterK
Local time: 19:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 83
Grading comment
Merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans
8 mins

agree  Lidija Lazic: ou "vivants"tout simplement
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search