07:21 Apr 24, 2000 |
English to French translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lhote Sandrine (X) Local time: 10:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Steadicam or support de caméra Steadicam |
| ||
na | Steadycam |
|
Steadicam or support de caméra Steadicam Explanation: Two years ago, I translated into French the user's manual of this "Steadicam", which must be said "Steadicam" or "support de caméra Steadicam" in French. In fact, the Steadicam is a product from ProVid (Cinema Products), a company based in Los Angeles, and it is used as a stabilizer for images. The camera is fixed upon the Steadicam, which is fitted with a counterweight and order to stabilize the camera when the cameraman is walking. By this way, the cameraman can run or walk and shoot images at the same time, but the image is stable on the screen. Contact me for further information if needed ! Sandrine Lhote. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Steadycam Explanation: Il s'agit d'une marque déposée. Caméra portée montée sur un harnais doté de ressorts de compensation réduisant les vibrations et les mouvements parasites de la prise de vue et permettant à l'opérteur de filmer d'un mouvemetn coulé. L'Anglais des Producteurs; Nicolas B. Robert, Jean-Claude Robert; Edition Economica |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.