07:41 Sep 12, 2007 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / power of attorney | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: wendyjane Local time: 11:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | ... aux termes de la procuration / des procurations et du contenu entier du présent document |
|
... aux termes de la procuration / des procurations et du contenu entier du présent document Explanation: J'avoue ne pas comprendre la phrase anglaise - la grammaire me pose des problèmes - mais présumant que la phrase commence avec une structure qui fournit un début compréhensible pour chaque élément de la phrase, je devine comme suit: (? attestent que?...) leur consentement a été volontairement accordé et que la procuration est conforme à la loi et (?qu'ils se soumettent?) aux termes de la procuration / des procurations ... et du contenu entier du présent document |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.