KudoZ home » English to French » Law (general)

earned cash-based incentive compensation

French translation: primes dues (en numéraire)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:earned cash-based incentive compensation
French translation:primes dues (en numéraire)
Entered by: 23FEVRIER
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:41 Nov 11, 2007
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: earned cash-based incentive compensation
Awards of Restricted Stock may be issued hereunder to Participants either alone or in addition to other Awards granted under the Plan (a “Restricted Stock Award”), and such Restricted Stock Awards shall also be available as a form of payment of Performance Awards and other earned cash-based incentive compensation.
23FEVRIER
Local time: 05:16
primes dues (en numéraire)
Explanation:
Je comprends qu'ici "earned" signifie que l'employé a "mérité" la prime, mais ne l'a pas encore reçue (sinon, la possibilité de la verser sous forme d'actions ou de liquide ne se serait pas ouverte). Donc "due".

Dans la pratique, il me semble que la notion de "incentive" est très rarement exprimée par les locuteurs francophones autrement que par "prime" ou "bonus" (ou rénumération variable", mais c'est très vague").

D'autre part, "cash-based incentive" peut sans doute être rendu simplement par "prime".
C"est "non cash-based" qui aurait besoin d'une précision en français.
Selected response from:

Ghislaine CATHENOD
Local time: 11:16
Grading comment
thank you for helping
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4primes dues (en numéraire)Ghislaine CATHENOD
3 -1allocation/rétribution d'encouragement basée/calculée sur les encaissements réalisés
Francis MARC


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
allocation/rétribution d'encouragement basée/calculée sur les encaissements réalisés


Explanation:
*

Francis MARC
Lithuania
Local time: 12:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 238

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ghislaine CATHENOD: "encouragement" me semble très peu adapté à ce type de texte
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
primes dues (en numéraire)


Explanation:
Je comprends qu'ici "earned" signifie que l'employé a "mérité" la prime, mais ne l'a pas encore reçue (sinon, la possibilité de la verser sous forme d'actions ou de liquide ne se serait pas ouverte). Donc "due".

Dans la pratique, il me semble que la notion de "incentive" est très rarement exprimée par les locuteurs francophones autrement que par "prime" ou "bonus" (ou rénumération variable", mais c'est très vague").

D'autre part, "cash-based incentive" peut sans doute être rendu simplement par "prime".
C"est "non cash-based" qui aurait besoin d'une précision en français.

Ghislaine CATHENOD
Local time: 11:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank you for helping
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search