GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:19 Jan 15, 2008 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Euqinimod (X) Local time: 16:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | réclamations |
| ||
3 | Cf. explication |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
complaints resolved/resolution réclamations Explanation: Vous n' êts pas satisfait d' un article, vous faites une réclamation |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
complaints resolved/resolution Cf. explication Explanation: In the context given "complaints"=réclamations as suggested by Novakkenny. But it seems the snag you hit is"resolved/resolution". As a noun I suggest "aboutissement", "issue", "suite donnée", and where a verb is needed, "donner suite", "faire droit à". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.