KudoZ home » English to French » Law (general)

fix to real estate

French translation: lier, attacher, assujettir à un lieu physique (précis)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:17 Mar 31, 2008
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: fix to real estate
Bonjour

je ne vois pas de quoi il s'agit. merci c'est URGENT
"the supplier shall not fix the Equipment to real estate, except approved beforehand by the Company, provided that such attachment is necessary for manufacturing the Equipment"
Laurence Bourel
Local time: 23:48
French translation:lier, attacher, assujettir à un lieu physique (précis)
Explanation:
une piste

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-03-31 10:22:30 GMT)
--------------------------------------------------

s'il s'agit d'un "équipement" de je ne sais quoi, je crois que ça veut dire que c'est indépendant de l'endroit où il sera mis!!! Bref si contrat, clause que ça peut aller n'importe où, être installé dans n'importe quel endroit et donc pas soumis à des conditions spéciales d'installation en tele ou tel lieu... Mais bon, je le lis c ça, pas sûre
Selected response from:

cjohnstone
France
Local time: 23:48
Grading comment
merci, j'ai bien aimé la formulation
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1le fournisseur ne devra pas fixer les équipements/installations au bâtiment sauf...
swanda
4n'ancrera pas l'équipement à un endroit précis
FX Fraipont
3fixer aux murs
schevallier
2fixé à demeureMagali Brazier
2lier, attacher, assujettir à un lieu physique (précis)
cjohnstone


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
lier, attacher, assujettir à un lieu physique (précis)


Explanation:
une piste

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-03-31 10:22:30 GMT)
--------------------------------------------------

s'il s'agit d'un "équipement" de je ne sais quoi, je crois que ça veut dire que c'est indépendant de l'endroit où il sera mis!!! Bref si contrat, clause que ça peut aller n'importe où, être installé dans n'importe quel endroit et donc pas soumis à des conditions spéciales d'installation en tele ou tel lieu... Mais bon, je le lis c ça, pas sûre

cjohnstone
France
Local time: 23:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 99
Grading comment
merci, j'ai bien aimé la formulation
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
n'ancrera pas l'équipement à un endroit précis


Explanation:
..

FX Fraipont
Belgium
Local time: 23:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 972
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
fixé à demeure


Explanation:
Cela pourrait-il vouloir dire que l'équipement ne doit pas être fixé à demeure/attaché à perpétuelle demeure de manière à éviter quil soit considéré immeuble par destination?

Pas sûre non plus...

Magali Brazier
Canada
Local time: 17:48
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 95
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
le fournisseur ne devra pas fixer les équipements/installations au bâtiment sauf...


Explanation:
*

swanda
Local time: 23:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 120

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aude Sylvain: oui, on peut également préciser, si nécessaire: (...) au bâtiment de façon définitive/inamovible, sauf...
2 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fixer aux murs


Explanation:
d'après ce que je comprends, la société locataire de ces murs (le local) ne pourra fixer ses machines aux murs sans en avoir obtenu l'autorisation préalable du propriétaire, et à la condition que cela soit indispensable à sa production...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-03-31 12:36:28 GMT)
--------------------------------------------------

merci pour ces précisions, donc "le fournisseur ne pourra attacher fixement ses équipements dans le local sans en avoir obtenu l'autorisation préalable de son client, et à la condition que cela soit indispensable à la production"?

schevallier
Local time: 23:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: il ne s'agit pas de locataire mais d'un fournisseur qui fabrique un matériel pour une société

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search