https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/law-general/2698928-disburse.html

disburse

French translation: attribuer / allouer / octroyer/remettre

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:disburse
French translation:attribuer / allouer / octroyer/remettre
Entered by: Ghyslaine LE NAGARD

16:05 Jul 8, 2008
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Sucession
English term or phrase: disburse
Bonjour à toutes et à tous. Le terme disburse me pose problème dans ce contexte, il s'agit des biens d'un héritage qu'un avocat semble distribuer, partager ou attribuer à Mrs X.

Voici la phrase précise :"I am disbursing a portion of the personal property of Mrs. X" Utiliseriez-vous plutôt distibuer (plutôt que décaisser qui me paraît réservé à un autre domaine) ?
Merci d'avance de votre aide.
cooling
Local time: 17:30
attribuer / allouer / octroyer
Explanation:
Mais il serait intéressant de savoir sur quelle base est faite cette "attribution" car il y aurait peut être alors moyen de trouver un terme plus approprié.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-08 18:09:57 GMT)
--------------------------------------------------

Je pense que dans ce cas là "remettre" est le terme exact dans la mesure où il y a un jugement/ordre du tribunal, et que la personne qui remet doit être un notaire ou quelqu'un ayant pouvoir et autorité pour remettre la part qui revient à ce monsieur, ladite part ne pouvant pas être arbitrairement attribuée par une quelconque personne n'ayant pas le pouvoir de la faire.
Selected response from:

Ghyslaine LE NAGARD
New Caledonia
Grading comment
I think it is clearer now, thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2attribuer / allouer / octroyer
Ghyslaine LE NAGARD
4J'offre
saraja


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
J'offre


Explanation:
I am giving

saraja
Mauritius
Local time: 19:30
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
attribuer / allouer / octroyer


Explanation:
Mais il serait intéressant de savoir sur quelle base est faite cette "attribution" car il y aurait peut être alors moyen de trouver un terme plus approprié.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-08 18:09:57 GMT)
--------------------------------------------------

Je pense que dans ce cas là "remettre" est le terme exact dans la mesure où il y a un jugement/ordre du tribunal, et que la personne qui remet doit être un notaire ou quelqu'un ayant pouvoir et autorité pour remettre la part qui revient à ce monsieur, ladite part ne pouvant pas être arbitrairement attribuée par une quelconque personne n'ayant pas le pouvoir de la faire.

Ghyslaine LE NAGARD
New Caledonia
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 70
Grading comment
I think it is clearer now, thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noël Purcell-O'Byrne: = paying out
2 hrs

agree  swanda
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: