ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Law (general)

bail-bonding firm

French translation: société de cautionnement


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bail-bonding firm
French translation:société de cautionnement
Entered by: Nina Iordache
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:11 Aug 4, 2008
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: bail-bonding firm
Context: ... hiring senior citizens or accused criminals, whose bond had been posted by the bail-bonding firm ...

I am not sure what the bail-bonding firm is in the context of the bond being "posted" Does posting a bond mean paying for the bond. And what does bond mean then: the bail? Sorry, I am completely lost here...
Nina Iordache
Romania
Local time: 19:32
société de cautionnement
Explanation:
*
Selected response from:

Michel A.
Local time: 12:32
Grading comment
Grand merci, Michel!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4société de cautionnement
Michel A.


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
société de cautionnement


Explanation:
*

Michel A.
Local time: 12:32
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 237
Grading comment
Grand merci, Michel!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Louis S.
2 mins
  -> Merci

agree  cenek tomas
40 mins
  -> Merci

agree  socratisv
7 hrs
  -> Merci

agree  Alexa Dubreuil
14 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 5, 2008 - Changes made by Nina Iordache:
Edited KOG entryNina Iordache's old entry - "bail-bonding firm" => "société de cautionnement"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: