KudoZ home » English to French » Law (general)

“return of rights” rule

French translation: règle de "restitution des droits" (à leur titulaire initial)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:“return of rights” rule
French translation:règle de "restitution des droits" (à leur titulaire initial)
Entered by: sabroso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:46 Aug 29, 2008
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: “return of rights” rule
The proposal includes accompanying measures for the benefit of session musicians, in the form of a compensation fund financed by 20% of record companies’ revenues resulting from the extended period of protection. In addition, a “return of rights” rule is envisioned for performers that have assigned all their rights to record producers.
sabroso
Local time: 06:02
règle de "restitution des droits" (à leur titulaire initial)
Explanation:
1. Une idée, mais je n'ai pas trouvé de ghit convaincant... D'où mon niveau de confiance faible.
Je ne connais aucune formulation officielle ou particulièrement utilisée en fr. pr désigner cette opération.

On trouve facilement des illustrations claires de la formule angl en revanche : cas où A accorde à B une licence de droits de pté intellectuelle (brevet ou droit d'auteur...), i.e. B exploite les droits et lorsque la licence est résiliée les droits "reviennent" ds la patrimoine de A (les lui sont restitués) :

-- Genetronics Announces Return of Rights From Ethicon Endo-Surgery
Genetronics Biomedical Limited, San Diego, (Amex: GEB; Toronto) announced today that Ethicon Endo-Surgery, Inc., (...) has elected to exercise its discretionary right to terminate without cause the Licensing and Development Agreement and the Supply Agreement it entered into with Genetronics, Inc. and Genetronics Biomedical Limited. All rights for the development and distribution of Genetronics proprietary Electroporation Drug Delivery System for the treatment of cancer will be returned to Genetronics.
http://findarticles.com/p/articles/mi_hb5559/is_200007/ai_n2...

-- Cardiome Announces Return Of Rights To RSD1122.
Cardiome Pharma Corp. (...) announced today that it has received notice from AstraZeneca (...) that AstraZeneca does not intend to proceed with clinical development of Cardiome's pre-clinical compound RSD1122. Under the terms of the license agreement, AstraZeneca will return all rights and pre-clinical data associated with the compound to Cardiome. Cardiome will evaluate the AstraZeneca pre-clinical data and, following (...)
http://goliath.ecnext.com/coms2/gi_0199-1516756/Cardiome-Ann...

2. Votre formule m'a au début fait penser au "droit de retrait" ou "droit de repentir", en droit d'auteur français, en vertu duquel l'auteur qui a divulgué (et vendu) son oeuvre peut, ultérieurement, changer d'avis et retirer son oeuvre du marché en indemnisant l'acheteur.
voir http://fr.wikipedia.org/wiki/Droit_d'auteur et artcile pertinent du code de la pté intellectuelle ci-dessous.

Mais je ne suis pas du tout sûre qu'il s'agisse de cela en l'espèce, notamment parce que
a) il s'agit de droit français, assez particulier s'agissant des drts d'auteur - votre contrat étant en anglais, il y a plus de chances qu'il soit régi par un droit anglo-saxon (??)
b) **si** le drt français est applicable au contrat, ce droit de retrait est obligatoire dc n'est en général pas rappelé dans le contrat,
c) la traduction de "droit de retrait/repentir" serait plutôt par "right of withdrawal".

La signification de "drt de retrait/repentir' est dc très particulière je ne me risquerais pas à l'utiliser ds une traduction sans être certaine qu'il s'agit bien de ce droit.

réfs. :
-- Code de la Propriété Intellectuelle FR
Article L121-4
Créé par Loi 92-597 1992-07-01 annexe JORF 3 juillet 1992
Nonobstant la cession de son droit d'exploitation, l'auteur, même postérieurement à la publication de son oeuvre, jouit d'un droit de repentir ou de retrait vis-à-vis du cessionnaire. Il ne peut toutefois exercer ce droit qu'à charge d'indemniser préalablement le cessionnaire du préjudice que ce repentir ou ce retrait peut lui causer. Lorsque, postérieurement à l'exercice de son droit de repentir ou de retrait, l'auteur décide de faire publier son oeuvre, il est tenu d'offrir par priorité ses droits d'exploitation au cessionnaire qu'il avait originairement choisi et aux conditions originairement déterminées.
http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do;jsessioni...

-- version anglaise :
Article L121-4
Notwithstanding assignment of his right of exploitation, the author shall enjoy a right to reconsider or of withdrawal, even after publication of his work, with respect to the assignee. However, he may only exercise that right on the condition that he indemnify the assignee beforehand for any prejudice the reconsideration or withdrawal may cause him. If the author decides to have his work published after having exercised his right to reconsider or of withdrawal, he shall be required to offer his rights of exploitation in the first instance to the assignee he originally chose and under the conditions originally determined.
http://195.83.177.9/code/liste.phtml?lang=uk&c=36&r=2497



Selected response from:

Aude Sylvain
France
Local time: 06:02
Grading comment
merci de votre aide
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3règle deSerge F. Vidal
3règle de rétrocession des droitsSerge F. Vidal
2règle de "restitution des droits" (à leur titulaire initial)Aude Sylvain
3 -1règle deSerge F. Vidal


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
règle de


Explanation:
I understand it means they recover the rights they had waived...

Serge F. Vidal
Switzerland
Local time: 06:02
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Stéphanie Soudais: Un peu vague et incomplet, tout de même
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
règle de rétrocession des droits


Explanation:
Avec rétrocession des droits entre guillemets

Serge F. Vidal
Switzerland
Local time: 06:02
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Stéphanie Soudais: Est-ce que vous ne pourriez pas rédiger toutes vos réflexions dans une seule entrée ? D'après les règles KudoZ, vous n'êtes pas censé donner plusieurs réponses. Quelle est votre réponse définitive ?
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
règle de


Explanation:
I understand it means they recover the rights they had waived...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-08-29 14:53:50 GMT)
--------------------------------------------------

OK, je suis trahi par la technique: j'ai écrit:
règle de "rétrocession des droits"
et ça affiche juste "règle de"

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-08-29 14:54:26 GMT)
--------------------------------------------------

Un problème d'HTML, peut-être?

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-08-30 02:34:39 GMT)
--------------------------------------------------

Mais je ne demande pas mieux, moi! Voir mon commentaire plus haut: j'ai été trahi par la technique! Je n'ai q'une seule réponse, "règle de rétrocession des droits". Evidemment, "règle de" n'est pas une réponse. Mais quand j'ai rentré ma réponse, j'ai écrit [règle de "rétrocession des droits"], et seul "règle de" s'est affiché. J'aii recommencé, croyant que j'avais fait une erreur de manipulation. Eh bien non, c'est un apparemment un bug du logiciel ProZ. Donc, j'ai écrit une troisème entrée, cette fois sans les guillements. Voilà.

Serge F. Vidal
Switzerland
Local time: 06:02
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Stéphanie Soudais: Est-ce que vous ne pourriez pas rédiger toutes vos réflexions dans une seule entrée ? D'après les règles KudoZ, vous n'êtes pas censé donner plusieurs réponses. Quelle est votre réponse définitive ?
1 hr
  -> Mais je ne demande pas mieux, moi! Voir mon commentaire plus haut: j'ai été trahi par la technique! Je n'ai q'une seule réponse, "règle de rétrocession des droits". Evidemment, "règle de" n'est pas une réponse. Mais quand j'ai rentré ma réponse, j'ai mis
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
règle de "restitution des droits" (à leur titulaire initial)


Explanation:
1. Une idée, mais je n'ai pas trouvé de ghit convaincant... D'où mon niveau de confiance faible.
Je ne connais aucune formulation officielle ou particulièrement utilisée en fr. pr désigner cette opération.

On trouve facilement des illustrations claires de la formule angl en revanche : cas où A accorde à B une licence de droits de pté intellectuelle (brevet ou droit d'auteur...), i.e. B exploite les droits et lorsque la licence est résiliée les droits "reviennent" ds la patrimoine de A (les lui sont restitués) :

-- Genetronics Announces Return of Rights From Ethicon Endo-Surgery
Genetronics Biomedical Limited, San Diego, (Amex: GEB; Toronto) announced today that Ethicon Endo-Surgery, Inc., (...) has elected to exercise its discretionary right to terminate without cause the Licensing and Development Agreement and the Supply Agreement it entered into with Genetronics, Inc. and Genetronics Biomedical Limited. All rights for the development and distribution of Genetronics proprietary Electroporation Drug Delivery System for the treatment of cancer will be returned to Genetronics.
http://findarticles.com/p/articles/mi_hb5559/is_200007/ai_n2...

-- Cardiome Announces Return Of Rights To RSD1122.
Cardiome Pharma Corp. (...) announced today that it has received notice from AstraZeneca (...) that AstraZeneca does not intend to proceed with clinical development of Cardiome's pre-clinical compound RSD1122. Under the terms of the license agreement, AstraZeneca will return all rights and pre-clinical data associated with the compound to Cardiome. Cardiome will evaluate the AstraZeneca pre-clinical data and, following (...)
http://goliath.ecnext.com/coms2/gi_0199-1516756/Cardiome-Ann...

2. Votre formule m'a au début fait penser au "droit de retrait" ou "droit de repentir", en droit d'auteur français, en vertu duquel l'auteur qui a divulgué (et vendu) son oeuvre peut, ultérieurement, changer d'avis et retirer son oeuvre du marché en indemnisant l'acheteur.
voir http://fr.wikipedia.org/wiki/Droit_d'auteur et artcile pertinent du code de la pté intellectuelle ci-dessous.

Mais je ne suis pas du tout sûre qu'il s'agisse de cela en l'espèce, notamment parce que
a) il s'agit de droit français, assez particulier s'agissant des drts d'auteur - votre contrat étant en anglais, il y a plus de chances qu'il soit régi par un droit anglo-saxon (??)
b) **si** le drt français est applicable au contrat, ce droit de retrait est obligatoire dc n'est en général pas rappelé dans le contrat,
c) la traduction de "droit de retrait/repentir" serait plutôt par "right of withdrawal".

La signification de "drt de retrait/repentir' est dc très particulière je ne me risquerais pas à l'utiliser ds une traduction sans être certaine qu'il s'agit bien de ce droit.

réfs. :
-- Code de la Propriété Intellectuelle FR
Article L121-4
Créé par Loi 92-597 1992-07-01 annexe JORF 3 juillet 1992
Nonobstant la cession de son droit d'exploitation, l'auteur, même postérieurement à la publication de son oeuvre, jouit d'un droit de repentir ou de retrait vis-à-vis du cessionnaire. Il ne peut toutefois exercer ce droit qu'à charge d'indemniser préalablement le cessionnaire du préjudice que ce repentir ou ce retrait peut lui causer. Lorsque, postérieurement à l'exercice de son droit de repentir ou de retrait, l'auteur décide de faire publier son oeuvre, il est tenu d'offrir par priorité ses droits d'exploitation au cessionnaire qu'il avait originairement choisi et aux conditions originairement déterminées.
http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do;jsessioni...

-- version anglaise :
Article L121-4
Notwithstanding assignment of his right of exploitation, the author shall enjoy a right to reconsider or of withdrawal, even after publication of his work, with respect to the assignee. However, he may only exercise that right on the condition that he indemnify the assignee beforehand for any prejudice the reconsideration or withdrawal may cause him. If the author decides to have his work published after having exercised his right to reconsider or of withdrawal, he shall be required to offer his rights of exploitation in the first instance to the assignee he originally chose and under the conditions originally determined.
http://195.83.177.9/code/liste.phtml?lang=uk&c=36&r=2497





Aude Sylvain
France
Local time: 06:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 130
Grading comment
merci de votre aide
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search