ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Law (general)

Paralegal Studies Course

French translation: journées/séance/stage d'études parajuridiques


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Paralegal Studies Course
French translation:journées/séance/stage d'études parajuridiques
Entered by: Germaine
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:42 Jan 16, 2012
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Paralegal Studies Course
Hi

The above phrase refers to a (week-long) introductory course on the practicalities involved in undertaking assignments in civil and criminal cases.

It is aimed both at recent law graduates and also those without prior knowledge of law to get a taster of what it would be like to work in a law firm.

How would I express this in French?

Thanks
Lucy Collins
Local time: 13:28
journées/séance/stage d'études parajuridiques
Explanation:
Compte tenu de l'information que vous donnez (durée du cours: 1 semaine; clientèle: professionnels et personnes intéressées; objectifs: pratico-pratiques), je traduirais par:

Journées d'études parajuridiques ou
Séance d'introduction aux études parajuridiques ou
Stage d'études parajuridiques

"Séminaire" serait aussi possible. À voir en contexte.

stage n. m.
Période de formation pratique qui se situe soit en cours d'études, soit entre la fin des études et le début de l'activité professionnelle, ou encore, qui constitue un complément de formation ou un recyclage... Session peut désigner, entre autres, un stage, une semaine de perfectionnement, une ou plusieurs journées d'étude, etc. Il est cependant préférable d'utiliser ces termes précis lorsque le contexte le permet, session portant sur une durée indéterminée (ex. : session de formation)...
http://www.granddictionnaire.com

séminaire, séance d'études
DEF – an extended meeting usu. held on a college campus for lectures, debates, and discussions on important issues. Source, fiche 7, Définition 1 - teach-in
DEF – Genre de session d'étude où des spécialistes discutent d'un sujet particulier devant un auditoire qui peut leur poser des questions et discuter avec eux. Source, fiche 7, Définition 1 - séminaire
OBS – Cette nouvelle acception étend légèrement le sens donné jusqu'ici à séminaire. Toutefois, étant donné que les teach in se font habituellement dans le cadre de l'université, cette extension semble normale.
http://www.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?lang=f...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-01-16 21:10:50 GMT)
--------------------------------------------------

Toujours compte tenu de votre énoncé ("introductory course on the practicalities involved in undertaking assignments in civil and criminal cases"), si vous retenez "stage", je crois qu'il faudrait dire "stage d'introduction aux pratiques parajuridiques" (plutôt que stage d'études...).
Selected response from:

Germaine
Canada
Local time: 08:28
Grading comment
Merci Germaine, surtout pour les diverses possibilités de traduction fournies.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3journées/séance/stage d'études parajuridiques
Germaine
5 +1programme d'études parajuridiques
Sylvie Chartier
5séminaire d'études parajuridiquesalain dubreuil


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
paralegal studies course
programme d'études parajuridiques


Explanation:


Sylvie Chartier
Canada
Local time: 08:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
52 mins
  -> Merci Gilles!

agree  AllegroTrans
1 hr
  -> Merci !

disagree  Germaine: J'ai de la difficulté à appliquer la notion de "programme d'études" à une activité d'une semaine qui s'adresse notamment à des diplômés (qui, eux, ont suivi un "programme d'études")
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
paralegal studies course
séminaire d'études parajuridiques


Explanation:
Séminaire est le terme qui convient le mieux car c'est un programme d'études de durée limitée (une semaine), avec une assistance composée de professionnels. Etudes parajuridiques ne pose aucun problème.

alain dubreuil
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
paralegal studies course
journées/séance/stage d'études parajuridiques


Explanation:
Compte tenu de l'information que vous donnez (durée du cours: 1 semaine; clientèle: professionnels et personnes intéressées; objectifs: pratico-pratiques), je traduirais par:

Journées d'études parajuridiques ou
Séance d'introduction aux études parajuridiques ou
Stage d'études parajuridiques

"Séminaire" serait aussi possible. À voir en contexte.

stage n. m.
Période de formation pratique qui se situe soit en cours d'études, soit entre la fin des études et le début de l'activité professionnelle, ou encore, qui constitue un complément de formation ou un recyclage... Session peut désigner, entre autres, un stage, une semaine de perfectionnement, une ou plusieurs journées d'étude, etc. Il est cependant préférable d'utiliser ces termes précis lorsque le contexte le permet, session portant sur une durée indéterminée (ex. : session de formation)...
http://www.granddictionnaire.com

séminaire, séance d'études
DEF – an extended meeting usu. held on a college campus for lectures, debates, and discussions on important issues. Source, fiche 7, Définition 1 - teach-in
DEF – Genre de session d'étude où des spécialistes discutent d'un sujet particulier devant un auditoire qui peut leur poser des questions et discuter avec eux. Source, fiche 7, Définition 1 - séminaire
OBS – Cette nouvelle acception étend légèrement le sens donné jusqu'ici à séminaire. Toutefois, étant donné que les teach in se font habituellement dans le cadre de l'université, cette extension semble normale.
http://www.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?lang=f...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-01-16 21:10:50 GMT)
--------------------------------------------------

Toujours compte tenu de votre énoncé ("introductory course on the practicalities involved in undertaking assignments in civil and criminal cases"), si vous retenez "stage", je crois qu'il faudrait dire "stage d'introduction aux pratiques parajuridiques" (plutôt que stage d'études...).

Germaine
Canada
Local time: 08:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 197
Grading comment
Merci Germaine, surtout pour les diverses possibilités de traduction fournies.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danièle Horta
1 hr

agree  mimi 254: je préfère "séminaire"
14 hrs
  -> C'était ma première idée, mais la définition me fait hésiter considérant le contexte fourni.

agree  enrico paoletti
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Alain Mouchel


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 23 - Changes made by Germaine:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: