English to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Bourse | | English term or phrase: 2Q FY 6/12 | Il s'agit des performance d'une société sur le marché
" For 2Q FY 6/12, X reported underlying net profit of..." ou " The stock is trading at PE (6/12 F) of 22x" ou encore "The new products that were introduced in FY 6/11 contributed revenue of ... in FY 6/11"
Deuxième trimestre pour 2Q
Exercice fiscale pour FY
mais je sèche pour 6/12 ou 6/11.
Merci d'avance |
| trossinKudoZ activityQuestions: 29 ( 1 open) ( 1 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 115
| Local time: 14:29
|
| | 2e trimestre de l'exercice se terminant en juin 2012 | Explanation: 2q = second quarter = 2e trimestre
fy = fiscal year = exercice
6/12 = june (30), 2012 = fin de l'exercice
Donc, d'octobre à décembre 2011
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2012-01-21 05:25:08 GMT) --------------------------------------------------
Abrév.: 1er, 1re, 2e, 3e, etc. (seule exception: nième/énième ou ixième
Exercice ou exercice financier (mais non "exercice fiscal")
Dans ce cas, il ne s'agit pas nécessairement des états financiers, mais plutôt des résultats (dont ils sont issus):
Pour le second trimestre de l'exercice se terminant en juin 2012, X déclarait un profit net sous-jacent de... Les nouveaux produits introduits sur le marché au cours du dernier exercice complet ont généré un revenu de... pendant l'exercice terminé en juin 2011.
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2012-01-21 05:27:31 GMT) --------------------------------------------------
(ou vice-versa pour éviter d'avoir à répéter "exercice terminé en juin 2011)
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2012-01-21 05:41:47 GMT) --------------------------------------------------
En fait, pour celui qui se termine en juin 2012, on dit d'habitude "Pour le second trimestre de l'exercice en cours..." (surtout quand on a déjà mentionné le dernier exercice terminé)
-------------------------------------------------- Note added at 1 day18 hrs (2012-01-22 17:42:12 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Oufff! Je retiens que ce n'était pas une heure propice à rédiger une réponse cohérente. Merci, Trossin, d'en avoir suivi les méandres. J'aimerais résumer et rectifier, pour la "postérité" ;-) :
Pour le second trimestre de l'exercice en cours, X déclarait un profit net sous-jacent de... Les nouveaux produits introduits sur le marché au cours du dernier exercice avaient généré un revenu de ... $ au 30 juin 2011. |
| Selected response from:
Germaine Canada Local time: 08:29
| Grading comment Merci 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 min confidence:  peer agreement (net): +2 | 2q fy 6/12 LE MOIS
Explanation: je dirais juin 2012 et juin 2011...
-------------------------------------------------- Note added at 2 mins (2012-01-20 23:07:52 GMT) --------------------------------------------------
l'année fiscale se terminant en juin.
| Nathalie Ohana Canada Local time: 05:29 Native speaker of: French PRO pts in category: 20
|
| |
6 hrs confidence:  | 2q fy 6/12 2e trimestre de l'exercice se terminant en juin 2012
Explanation: 2q = second quarter = 2e trimestre
fy = fiscal year = exercice
6/12 = june (30), 2012 = fin de l'exercice
Donc, d'octobre à décembre 2011
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2012-01-21 05:25:08 GMT) --------------------------------------------------
Abrév.: 1er, 1re, 2e, 3e, etc. (seule exception: nième/énième ou ixième
Exercice ou exercice financier (mais non "exercice fiscal")
Dans ce cas, il ne s'agit pas nécessairement des états financiers, mais plutôt des résultats (dont ils sont issus):
Pour le second trimestre de l'exercice se terminant en juin 2012, X déclarait un profit net sous-jacent de... Les nouveaux produits introduits sur le marché au cours du dernier exercice complet ont généré un revenu de... pendant l'exercice terminé en juin 2011.
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2012-01-21 05:27:31 GMT) --------------------------------------------------
(ou vice-versa pour éviter d'avoir à répéter "exercice terminé en juin 2011)
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2012-01-21 05:41:47 GMT) --------------------------------------------------
En fait, pour celui qui se termine en juin 2012, on dit d'habitude "Pour le second trimestre de l'exercice en cours..." (surtout quand on a déjà mentionné le dernier exercice terminé)
-------------------------------------------------- Note added at 1 day18 hrs (2012-01-22 17:42:12 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Oufff! Je retiens que ce n'était pas une heure propice à rédiger une réponse cohérente. Merci, Trossin, d'en avoir suivi les méandres. J'aimerais résumer et rectifier, pour la "postérité" ;-) :
Pour le second trimestre de l'exercice en cours, X déclarait un profit net sous-jacent de... Les nouveaux produits introduits sur le marché au cours du dernier exercice avaient généré un revenu de ... $ au 30 juin 2011.
| Germaine Canada Local time: 08:29 Specializes in field Native speaker of: French PRO pts in category: 197
|
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jan 22 - Changes made by Germaine: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |