KudoZ home » English to French » Law (general)

like manner as in the case of the original meeting

French translation: de même que cela a été fait pour la première rencontre ,OU comme il en a été le cas de la première

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:55 Jun 25, 2004
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: like manner as in the case of the original meeting
not less than seven days' notice of the adjourned meeting shall be given in like manner as in the case of the original meeting

j'ai vraiment du mal à décortiquer cette phrase, qqun pourrait la traduire. Merci beaucoup
Muriel Louchart
France
Local time: 04:11
French translation:de même que cela a été fait pour la première rencontre ,OU comme il en a été le cas de la première
Explanation:
like manner est une expression anglaise qui a ce sens tel que traduit
Selected response from:

CLEMENT ILUNGA
Kenya
Local time: 05:11
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1de même que cela a été fait pour la première rencontre ,OU comme il en a été le cas de la première
CLEMENT ILUNGA
4 +1voir ci dessous
Anne-Sophie Gagné Fradier
3cf infra.
Michel A.


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cf infra.


Explanation:
voici ce que je comprends:

Une réunion reportée nécessitera 7 jours de préavis (pour être modifiée à nouveau) à l'image de la réunion originelle.

Michel A.
Local time: 22:11
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 237
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
voir ci dessous


Explanation:
La réunion ajournée sera annoncée au moins sept jours à l'avance et ce par le même biais que la réunion originellement prévue.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-06-25 18:14:36 GMT)
--------------------------------------------------

Suite à la proposition de Michel, je sens le doute m\'envahir... nous ne lisons pas la phrase de la même façon et j\'ai du mal à trouver dans la phrase en anglais une façon de nous départager. Une troisième idée?

Anne-Sophie Gagné Fradier
France
Local time: 04:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Frankling: Très clair...mieux que l'original!
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
de même que cela a été fait pour la première rencontre ,OU comme il en a été le cas de la première


Explanation:
like manner est une expression anglaise qui a ce sens tel que traduit

CLEMENT ILUNGA
Kenya
Local time: 05:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Frankling: comme il en a été le cas
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search