https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/law-general/750279-uk-listing-authority.html

UK listing authority

French translation: autorité de cotation (de marché) britannique

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:UK listing authority
French translation:autorité de cotation (de marché) britannique
Entered by: Guereau

05:51 Jun 29, 2004
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: UK listing authority
The Financial Services Authority in its capacity as the competent authority to decide on the admission of securities to the Official List under the XXXXX, as amended.
Muriel Louchart
France
Local time: 07:47
autorité de cotation (ou de marché) britannique
Explanation:
La FSA (équivalent de l'AMF [ex-COB] française) en qualité d'autorité compétente pour décider de l'admission des valeurs à la cote officielle en vertu de XXXX tel qu'amendé(e).

To list = coter (inscrire dans la liste des valeurs cotées)


--------------------------------------------------
Note added at 38 days (2004-08-06 09:47:20 GMT)
--------------------------------------------------

38 jours. Vous pourriez clore cette question puisque je suis seul à avoir répondu.

--------------------------------------------------
Note added at 50 days (2004-08-18 12:28:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

50 jours sans avoir clos cette question.
Selected response from:

Guereau
France
Local time: 07:47
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4autorité de cotation (ou de marché) britannique
Guereau


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
uk listing authority
autorité de cotation (ou de marché) britannique


Explanation:
La FSA (équivalent de l'AMF [ex-COB] française) en qualité d'autorité compétente pour décider de l'admission des valeurs à la cote officielle en vertu de XXXX tel qu'amendé(e).

To list = coter (inscrire dans la liste des valeurs cotées)


--------------------------------------------------
Note added at 38 days (2004-08-06 09:47:20 GMT)
--------------------------------------------------

38 jours. Vous pourriez clore cette question puisque je suis seul à avoir répondu.

--------------------------------------------------
Note added at 50 days (2004-08-18 12:28:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

50 jours sans avoir clos cette question.

Guereau
France
Local time: 07:47
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: