KudoZ home » English to French » Law (general)

ensure that the evidentiary requirements be met without undue hardship

French translation: garantir que les preuves manifestes soient obtenues sans contrainte illégale

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:35 Aug 3, 2004
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Legal letter
English term or phrase: ensure that the evidentiary requirements be met without undue hardship
Such discussion can help to identify the necessary pieces of evidence, « and ensure that the evidentiary requirements be met without undue hardship ».

Je suis mécontent de ma traduction pour ce bout de phrase.

Des suggestions ?

TIA
Michel A.
Local time: 19:48
French translation:garantir que les preuves manifestes soient obtenues sans contrainte illégale
Explanation:
Juste une suggestion. Evidemment "evidentiary requirements"^pose problème. Mais je pense qu'il s'agit plus de preuves que d'indices dans ce contexte.
Bon courage!
Selected response from:

irat56
France
Local time: 01:48
Grading comment
Merci pour la première moitié de la phrase, j'ai retenu "garantir que les preuves manifestes" la fin est plus douteuse :-)) (à mon avis il n'est pas question d'illégalité)
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3garantir que les preuves manifestes soient obtenues sans contrainte illégale
irat56


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
partie de la phrase entre guillemets
garantir que les preuves manifestes soient obtenues sans contrainte illégale


Explanation:
Juste une suggestion. Evidemment "evidentiary requirements"^pose problème. Mais je pense qu'il s'agit plus de preuves que d'indices dans ce contexte.
Bon courage!


irat56
France
Local time: 01:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 30
Grading comment
Merci pour la première moitié de la phrase, j'ai retenu "garantir que les preuves manifestes" la fin est plus douteuse :-)) (à mon avis il n'est pas question d'illégalité)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 8, 2011 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Term askedpartie de la phrase entre guillemets » ensure that the evidentiary requirements be met without undue hardship


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search