KudoZ home » English to French » Law (general)

The contractor agree to hold harmless

French translation: dégager de toute responsabilité

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:53 Dec 6, 2004
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: The contractor agree to hold harmless
This sentence comes up very often in contracts
nadi
Local time: 08:42
French translation:dégager de toute responsabilité
Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/419839?keyword=hold harmless


--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-12-06 16:01:01 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/344445
Selected response from:

writeaway
Local time: 08:42
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5dégager de toute responsabilité
writeaway
4le contactant donne son accord pour ne pas nuireyacine
4 -1... accepte de lui/leur décliner toute responsabilité ...Tony Meuter
4 -1tenir à couvertAlice CORDEBARD - DUCHET


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
the contractor agree to hold harmless
dégager de toute responsabilité


Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/419839?keyword=hold harmless


--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-12-06 16:01:01 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/344445


writeaway
Local time: 08:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Merline: ou : exonérer de toute responsabilité
46 mins

agree  xxxdf49f: évidemment! :-)) /// dégager comme proposé par Writeaway, pas exonérer
3 hrs

agree  NatalieD: c'est la formule consacrée!
12 hrs

agree  Florence LOUIS
19 hrs

agree  raoul weiss
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
the contractor agree to hold harmless
... accepte de lui/leur décliner toute responsabilité ...


Explanation:
Une proposition de plus, qui s'ajoute aux 2 premières qui conviennent très bien également.

Tony Meuter
Local time: 03:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxdf49f: ?? cette syntaxe est vraiment bizarre... par simple curiosité, vous l'avez trouvé où? :-))
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
the contractor agree to hold harmless
tenir à couvert


Explanation:
L'entrepreneur s'engage à tenir X à couvert de (toutes plaintes.....etc)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 21 mins (2004-12-06 20:15:24 GMT)
--------------------------------------------------

Ai par contre utilisé au Québec visiblement et enseigné (par erreur donc ) à Paris en cours de traduction..!!
Je l\'ai souvent croisé dans des contrats mais opterait dorénavant pour \"dégager de toutes responsabilités\".
Le problème est que ce terme est souvent suivi de \"to hold harmless of any loss, damages, loss of profits, etc.\", qui ne sont pas repris dans cette expression.

Alice CORDEBARD - DUCHET
France
Local time: 08:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxdf49f: ne voudrait rien dire en France
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the contractor agree to hold harmless
le contactant donne son accord pour ne pas nuire


Explanation:
la personne signant le contrat dit qu'elle ne fera pas de mal

yacine
Local time: 08:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search