the office of the public prosecutor etc.....

French translation: en tant que tel, sa responsabilité peut être invoquée selon des

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the office of the public prosecutor etc.....
French translation:en tant que tel, sa responsabilité peut être invoquée selon des
Entered by: DPolice

06:16 Dec 10, 2001
English to French translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: the office of the public prosecutor etc.....
The office of the public prosecutor can be equated with that of high judicial office; as such, accountabilty can be brought to bear through provisions which require removal for cause.
la 2 eme partie de la phrase, depuis as such me pose un problème.
Juristes manqués et traducteurs confirmés merci!!!!!
bonne journée
Albert Golub
Local time: 02:17
en tant que tel, sa responsabilité peut être invoquée selon des
Explanation:
dispositions qui nécessitent son désaisissement pour..

In France, le PROCUREUR de la Rébublique ou Procureur Général peut être désaisi d'une affaire (removed) dans certaines circonstances (special provisions)
Hope it helps
Selected response from:

DPolice
Local time: 02:17
Grading comment
grand merci à tous les deux
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1en tant que tel, sa responsabilité peut être invoquée selon des
DPolice


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
en tant que tel, sa responsabilité peut être invoquée selon des


Explanation:
dispositions qui nécessitent son désaisissement pour..

In France, le PROCUREUR de la Rébublique ou Procureur Général peut être désaisi d'une affaire (removed) dans certaines circonstances (special provisions)
Hope it helps


    Robert &Collins du Management and personal experience
DPolice
Local time: 02:17
PRO pts in pair: 779
Grading comment
grand merci à tous les deux

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Didier Fourcot: Petit complément: for cause = "suspicion légitime" en France, attention "dessaisi"
3 hrs
  -> sorry for the typo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search