KudoZ home » English to French » Law/Patents

Liberty to apply etc

French translation: Nous nous réservons le droit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:45 Jul 13, 2002
English to French translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Liberty to apply etc
"Liberty to apply as to the implementation and timing of the terms of this order."

Last paragraph of an order. What is the precise equivalent in French? Thanks.
Valerie SALIOU
Local time: 00:44
French translation:Nous nous réservons le droit
Explanation:
"Nous nous réservons le droit de définir les conditions et les délais de traitement de votre commande."

Voilà, j'espère que cela vous aidera.
Selected response from:

Louis Sanguinetti
Local time: 00:44
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Nous nous réservons le droitLouis Sanguinetti
4 +2libre d'appliquer
Hania Pietrzyk


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
libre d'appliquer


Explanation:
http://www.senat.fr/rap/l99-151/l99-1512.html

...de veiller à ce que chaque Etat membre, tout en respectant des principes communs de tarification au coût marginal, demeure libre d'appliquer des règles précises de tarification ;


Hania Pietrzyk
France
Local time: 00:44
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Remy Robine NAHUM
1 hr
  -> merci

agree  xxxjerryk
3 hrs
  -> merci

agree  herve laurent
4 hrs

disagree  corinne durand: il s'agit d'une ordonnance de la Cour, voir http://www.lawgazette.com.sg/2003-10/Oct03-feature3.htm
1891 days
  -> I'm afraid it is no longer very helpful for asker
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Nous nous réservons le droit


Explanation:
"Nous nous réservons le droit de définir les conditions et les délais de traitement de votre commande."

Voilà, j'espère que cela vous aidera.


Louis Sanguinetti
Local time: 00:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 96
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxswani
22 hrs

agree  MikeGarcia
1 day7 hrs

disagree  corinne durand: il s'agit d'un droit de recours futur, et d'une ordonnance de la Cour, et n'a absolument rien à voir avec une commande! http://www.lawgazette.com.sg/2003-10/Oct03-feature3.htm
1891 days

agree  sue195: "order" refers to a decision or ruling of the court and not a commercial transaction
2907 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search