GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:54 Aug 16, 2002 |
English to French translations [PRO] Law/Patents / work procedures | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Corinne Bono France Local time: 06:04 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | voir après |
|
voir après Explanation: A bit more context please? Outside context here are a few suggestions. - An hold area: une aire d'attente (pour les avions) holding area Syn. hold area aire d'attente n. f. Déf. : Zone destinée au stationnement momentané des appareils pour faciliter la circulation au sol. Note(s) : Expression parfois employée pour désigner une aire réservée au stationnement prolongé d'appareils - screening: inspection (dans le cas de détection d'armes, drogue, etc. dans les bagages) Donc, serait-ce une inspection du plan des aires d'attente des avions? Bon courage, et envoyez-moi un email avec le contexte si ce n'est pas le bon contexte. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|