KudoZ home » English to French » Law/Patents

dernière phrase

French translation: Le simple fait d'installer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Installation on a network server for the sole purpose of distribution to one or more other computer(s) shall not constitute “use
French translation:Le simple fait d'installer
Entered by: William Stein
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:46 Jan 12, 2003
English to French translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: dernière phrase
XXX grants to Customer the right to use one copy of the enclosed software programs (“the Software”) on a single computer (whether a stand-alone computer or workstation computer of a network). One software license must be purchased for each individual developer using the Software. Installation on a network server for the sole purpose of distribution to one or more other computer(s) shall not constitute “use” for which a separate license is required.

Je ne suis pas sûre de bien comprendre la dernière phrase. Comment la comprenez-vous ? Merci.
xxxCcile
Local time: 11:15
Le simple fait d'installer
Explanation:
le logiciel sur le serveur dans le seul but d'en donner accès à un ou a plusieurs ordinateurs ne constitue pas une utilisation pour laquelle une autorisation est nécessaire

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 18:53:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Correction: \"license\" est préferable à autorisation

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 18:59:37 (GMT)
--------------------------------------------------

En tenant compte de la correction de Michael:

Le simple fait d\'installer le logiciel sur le serveur dans le seul but d\'en donner acc§Ús §Ñ un ou a plusieurs ordinateurs ne constitue pas une utilisation pour laquelle une license suppl¨¦mentaire est n§Ûcessaire.
Selected response from:

William Stein
Costa Rica
Local time: 03:15
Grading comment
Merci beaucoup. C'est beaucoup plus clair de cette manière.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Le simple fait d'installer
William Stein
4 +1l'utilisation par plusieurs ordinateurs n'entraîne pas le besoinJH Trads


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
l'utilisation par plusieurs ordinateurs n'entraîne pas le besoin


Explanation:
d'autant de licenses/permis

JH Trads
United States
Local time: 04:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1089

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RHELLER: separate licenses are not required when using network server for more than one computer
3 mins
  -> merci Rita :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Le simple fait d'installer


Explanation:
le logiciel sur le serveur dans le seul but d'en donner accès à un ou a plusieurs ordinateurs ne constitue pas une utilisation pour laquelle une autorisation est nécessaire

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 18:53:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Correction: \"license\" est préferable à autorisation

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 18:59:37 (GMT)
--------------------------------------------------

En tenant compte de la correction de Michael:

Le simple fait d\'installer le logiciel sur le serveur dans le seul but d\'en donner acc§Ús §Ñ un ou a plusieurs ordinateurs ne constitue pas une utilisation pour laquelle une license suppl¨¦mentaire est n§Ûcessaire.

William Stein
Costa Rica
Local time: 03:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 277
Grading comment
Merci beaucoup. C'est beaucoup plus clair de cette manière.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Bastin: ..pour laquelle une licence supplémentaire est nécessaire
2 mins
  -> Merci, c'est mieux.

agree  bwana Jojo
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search