Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Bon, d'abord, mille excuses (qui n'en sont pas)pour le retard... c'est parfois assez injuste de devoir donner une note comme ça : les références relatives à ce terme sont assez floues et l'une des traductions proposées par Vera (bifurcation des instances) semble être recevable également, bien que rare (cf.: http://www.worldbank.org/icsid/pubs/2001ar-fra/6.htm), le CIRDI (ICSID) étant justement l'organisme auquel était destinée la traduction. En fonction de la structure des phrases concernées, on pouvait être tenté par les deux... mais l'option proposée par Hugo paraît tout de même préférable dans "telle partie a exercé son choix unique".
MERCI À TOUS! 4 KudoZ points were awarded for this answer
The meaning of the term is explained in http://www.bomchil.com.ar/cas/articulos/Investor%20State%20Arbitration.pdf
03:08 Mar 23, 2003
Automatic update in 00:
Answers
3 hrs confidence:
résolutions alternatives de conflit
Explanation: alternative dispute resolutions (ADR) proceedings.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-03-23 14:12:43 (GMT) --------------------------------------------------
Ethanol at a Crossroads
by
U.S. Senator Peter G. Fitzgerald
The ethanol industry and Illinois corn farmers are at a crossroads. One fork in the road leads to a potentially explosive new national market for ethanol, while the other may lead to uncertainty and economic hardship for America’s agricultural economy. The path we ultimately follow may hinge on a decision expected soon from the Bush administration on California’s request for a waiver from a key provision of the Clean Air Act.
Methyl tertiary butyl ether (MTBE)—ethanol’s chief competitor in the reformulated gasoline (RFG) program and a known drinking water contaminant—has been detected in nearly 25 percent of the nation’s urban water supplies. For ethanol—which, when combined with gasoline, effectively reduces emissions without the harmful side effects of MTBE—the future looks bright. According to a recent USDA study, replacing MTBE with ethanol nationwide would more than double ethanol production, boosting farm income by $1 billion annually and creating 13,000 new jobs in rural America. That is good news for Illinois, which ranks first nationally in the production of ethanol and second in the production of corn.
Others, however, prefer the other fork in the road; rather than replacing MTBE with ethanol, they would simply sidestep the Clean Air Act’s oxygenate requirement, a key provision that helps reduce emissions and preserve air quality. In response to his state’s MTBE water contamination crisis, California’s governor issued an executive order in 1999 banning MTBE and asked the U.S. Environmental Protection Agency to grant the state a waiver exempting it from the oxygenate requirement. The EPA should reject California’s request.
shoimas Local time: 02:17 Native speaker of: English, French PRO pts in pair: 295
Hugues DESESQUELLES United Kingdom Local time: 08:17 Native speaker of: French PRO pts in pair: 137
Grading comment
Bon, d'abord, mille excuses (qui n'en sont pas)pour le retard... c'est parfois assez injuste de devoir donner une note comme ça : les références relatives à ce terme sont assez floues et l'une des traductions proposées par Vera (bifurcation des instances) semble être recevable également, bien que rare (cf.: http://www.worldbank.org/icsid/pubs/2001ar-fra/6.htm), le CIRDI (ICSID) étant justement l'organisme auquel était destinée la traduction. En fonction de la structure des phrases concernées, on pouvait être tenté par les deux... mais l'option proposée par Hugo paraît tout de même préférable dans "telle partie a exercé son choix unique".
MERCI À TOUS!