https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/law-patents/396934-by-reference.html

by reference

French translation: par la référence

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:by reference
French translation:par la référence
Entered by: chance (X)

15:21 Mar 25, 2003
English to French translations [PRO]
Law/Patents / Contrat
English term or phrase: by reference
The purpose of this LOI is to memorialize recent conversations and basic understandings of the Parties regarding a proposed business transaction between the Parties (the Proposed Transaction), the preliminary terms and conditions are incorporated herein by reference as if fully set forth herein (the Term Sheet).
chance (X)
par la référence qui y est faite
Explanation:
de par cette référence

les termes et conditions ... font partie intégrante des présentes / sont intégrés dans les présentes de par cette référence, comme s'ils étaient intégralement exposés dans les présentes.

C'est ce que j'ai coutume de mettre dans mes traductions.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-25 15:36:29 (GMT)
--------------------------------------------------

incorporés par référence
http://www.microsoft.com/isaserver/downloads/SP1_EULA-FRE.do...

intégrés par référence
http://www.macromedia.com/fr/software/eula/server/
Selected response from:

Gabrielle Allemand-Mostefaï
Local time: 03:47
Grading comment
Merci beaucoup !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5par la référence qui y est faite
Gabrielle Allemand-Mostefaï
4POUR référence
cjohnstone


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
par la référence qui y est faite


Explanation:
de par cette référence

les termes et conditions ... font partie intégrante des présentes / sont intégrés dans les présentes de par cette référence, comme s'ils étaient intégralement exposés dans les présentes.

C'est ce que j'ai coutume de mettre dans mes traductions.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-25 15:36:29 (GMT)
--------------------------------------------------

incorporés par référence
http://www.microsoft.com/isaserver/downloads/SP1_EULA-FRE.do...

intégrés par référence
http://www.macromedia.com/fr/software/eula/server/

Gabrielle Allemand-Mostefaï
Local time: 03:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 360
Grading comment
Merci beaucoup !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
1 min

agree  Elisabeth Toda-v.Galen
6 mins

agree  IsaPro
1 hr

agree  Beatraduc (X)
2 hrs

agree  danyce
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
POUR référence


Explanation:
NA

cjohnstone
France
Local time: 03:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2457
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: