puts & calls, futures & receivables

French translation: stellage, contrats à terme et sommes (montants) à recevoir (ou comptes clients/débiteurs)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:puts & calls, futures & receivables
French translation:stellage, contrats à terme et sommes (montants) à recevoir (ou comptes clients/débiteurs)
Entered by: Connie Leipholz

07:46 Apr 7, 2001
English to French translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: puts & calls, futures & receivables
In a company Law memorandum:

These being the goods the company takes responsibility for.
alx
stellage, contrats à terme et sommes (montants) à recevoir (ou comptes clients/débiteurs)
Explanation:
Bonjour,

en voici les explications :

1) puts and calls :

Domaine(s)
– Bourse

strangle CORRECT
put and call CORRECT
put and call option CORRECT
call and put option CORRECT
call-and-put option CORRECT

stellage CORRECT, MASC

DEF – Double option consisting of a put and a call with same striking price.
OBS – Compare with "straddle".
DEF – Stratégie de spéculation ou de couverture consistant à effectuer simultanément l'achat (position acheteur) ou la vente (position vendeur) d'une quantité égale d'options d'achat et d'options de vente d'une même marchandise ou d'un même actif financier, sur la même échéance, mais à deux prix d'exercice encadrant le cours de l'actif sous-jacent au moment de la mise en place de la stratégie. L'opérateur en position acheteur parie sur une variation importante des cours de l'actif sous-jacent soit en hausse, soit en baisse; l'opérateur en position vendeur, au contraire, parie sur une stabilité relative des cours. Source
CONT – L'acheteur d'un stellage pense que le cours du titre va faire l'objet de fluctuations importantes. Ainsi l'acheteur d'un stellage de 100 actions d'une société à 115/128 s'engage à l'échéance à acheter 100 de ces actions à 128 ou à vendre le même nombre à 115.
OBS – Le stellage est identique à une option double, à l'exception du fait que les prix d'exercice des options sont différents. Source

KEY TERM(S)
– call and put


2) receivables se traduit aussi par "comptes débiteurs ou comptes clients", Mais je crois que "sommes à recevoir" correspond mieux à votre contexte :

Domaine(s)
– Comptabilité générale
– Comptabilité publique

amounts receivable CORRECT, PLUR
sommes à recevoir CORRECT, FÉM, PLUR
montants à recevoir Source CORRECT, MASC, PLUR
DEF – Amounts due but not yet received.
DEF – Montants exigibles et non encaissés.
KEY TERM(S)
– receivables

3) futures :

Domaine(s)
– Investissements et placements
– Commerce intérieur
– Commerce extérieur

futures CORRECT, PLUR
futures contract CORRECT
contrat à terme normalisé CORRECT, MASC
contrat à terme standardisé CORRECT, MASC
contrat à terme sur marché organisé CORRECT, MASC
contrat à terme CORRECT, MASC

DEF – Forward contracts, traded on an organized exchange, to purchase or sell commodities, foreign exchange or future interest rate streams.
OBS – Compare with "forward contract" and "spot contract". Source
DEF – Contrat à terme négocié sur un marché organisé, caractérisé par un montant nominal de référence, un prix et une échéance standardisés. Le contrat à terme normalisé est un instrument négociable.
CONT – Les contrats à terme comprennent les intérêts, devises, actions, matières premières, etc.

J'ai trouvé le tout dans Termium.

J'espère que cela vous conviendra.
Amicalement,
Connie





Selected response from:

Connie Leipholz
Canada
Local time: 04:13
Grading comment
Merci beaucoup pour les solutions proposees et les explications. Bon week end et a bientot.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nastellage, contrats à terme et sommes (montants) à recevoir (ou comptes clients/débiteurs)
Connie Leipholz


  

Answers


29 mins
stellage, contrats à terme et sommes (montants) à recevoir (ou comptes clients/débiteurs)


Explanation:
Bonjour,

en voici les explications :

1) puts and calls :

Domaine(s)
– Bourse

strangle CORRECT
put and call CORRECT
put and call option CORRECT
call and put option CORRECT
call-and-put option CORRECT

stellage CORRECT, MASC

DEF – Double option consisting of a put and a call with same striking price.
OBS – Compare with "straddle".
DEF – Stratégie de spéculation ou de couverture consistant à effectuer simultanément l'achat (position acheteur) ou la vente (position vendeur) d'une quantité égale d'options d'achat et d'options de vente d'une même marchandise ou d'un même actif financier, sur la même échéance, mais à deux prix d'exercice encadrant le cours de l'actif sous-jacent au moment de la mise en place de la stratégie. L'opérateur en position acheteur parie sur une variation importante des cours de l'actif sous-jacent soit en hausse, soit en baisse; l'opérateur en position vendeur, au contraire, parie sur une stabilité relative des cours. Source
CONT – L'acheteur d'un stellage pense que le cours du titre va faire l'objet de fluctuations importantes. Ainsi l'acheteur d'un stellage de 100 actions d'une société à 115/128 s'engage à l'échéance à acheter 100 de ces actions à 128 ou à vendre le même nombre à 115.
OBS – Le stellage est identique à une option double, à l'exception du fait que les prix d'exercice des options sont différents. Source

KEY TERM(S)
– call and put


2) receivables se traduit aussi par "comptes débiteurs ou comptes clients", Mais je crois que "sommes à recevoir" correspond mieux à votre contexte :

Domaine(s)
– Comptabilité générale
– Comptabilité publique

amounts receivable CORRECT, PLUR
sommes à recevoir CORRECT, FÉM, PLUR
montants à recevoir Source CORRECT, MASC, PLUR
DEF – Amounts due but not yet received.
DEF – Montants exigibles et non encaissés.
KEY TERM(S)
– receivables

3) futures :

Domaine(s)
– Investissements et placements
– Commerce intérieur
– Commerce extérieur

futures CORRECT, PLUR
futures contract CORRECT
contrat à terme normalisé CORRECT, MASC
contrat à terme standardisé CORRECT, MASC
contrat à terme sur marché organisé CORRECT, MASC
contrat à terme CORRECT, MASC

DEF – Forward contracts, traded on an organized exchange, to purchase or sell commodities, foreign exchange or future interest rate streams.
OBS – Compare with "forward contract" and "spot contract". Source
DEF – Contrat à terme négocié sur un marché organisé, caractérisé par un montant nominal de référence, un prix et une échéance standardisés. Le contrat à terme normalisé est un instrument négociable.
CONT – Les contrats à terme comprennent les intérêts, devises, actions, matières premières, etc.

J'ai trouvé le tout dans Termium.

J'espère que cela vous conviendra.
Amicalement,
Connie








    Reference: http://www.termium.com
Connie Leipholz
Canada
Local time: 04:13
PRO pts in pair: 644
Grading comment
Merci beaucoup pour les solutions proposees et les explications. Bon week end et a bientot.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
alx
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search