GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:01 May 17, 2003 |
English to French translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gabrielle Allemand-Mostefaï Local time: 15:51 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
signé/réalisé comme acte formaliste/scellé Explanation: = |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Dont acte Explanation: peut-être. C'est la formule que je vois très souvent mais normalement je la traduis autrement en anglais. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
signé comme acte de cession Explanation: -- |
| |||||||||||||||||||||||||
6 hrs confidence:
14 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |