KudoZ home » English to French » Law/Patents

collecting, any or all of the Guranteed Obligations

French translation: percevoir obligations, signées pour aval

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:07 Jul 4, 2003
English to French translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: collecting, any or all of the Guranteed Obligations
It's a form guaranty containing a provision to pay:
"any and all costs, expenses and damages which may be paid or incurred in enforcing, or obtaining advice of counsel in respect of, any rights with respect to, or collecting, any or all the Guaranteed Obligations and/or enforcing any rights with repect to, or collecting against, the Gurantor under this guaranty."
Je sais que je demande bcp, mais c vraiment du charabia, en fait, je comprends jusqu'au premier "collecting" et apres rien ne va plus.
Si vous pouviez seulement m'expliquer le sens, ce serait deja 1 tres grand pas de franchi. Promis, derniere question de la soiree. Merci d'avance
Karine Piera
Local time: 07:06
French translation:percevoir obligations, signées pour aval
Explanation:
C'est assez terrible, je suis d'accord. Comme je ne suis pas tres sure si je saurais bien toutes les expressions francaises, donc je vais essayez d'exprimer la meme chose d'une facon plus simple:

any and all costs, expenses and damages = tous les couts, dépense et préjudices(?) aussi bien que leur totalité (each cost/expense/damage + these altogether)
which may be paid or incurred = (couts, dépenses etc.) payés ou engagés
in enforcing, = (i.e. in enforcing any rights) en faisant valoir (les droits)
or obtaining advice of counsel = ou quand on utilise un conseil judiciaire
in respect of any rights with respect to = concernant les droits liés aux (obligations)
or collecting any or all the Guaranteed Obligations = or (concernant) une des obligations ou leur totalité
and/or
enforcing any rights with respect to, = en faisant valoir les droits liés (a cette garantie)
or collecting against, = ou (en faisant valoir les droits de) percevoir
the Guarantor under this guaranty." = (les paiements susmentionnés) de l'Avaliste selon cette garantie.

The short, every day version would be: all direct and indirect costs connected with the cash and non-cash costs etc., such as the administration of the whole issue + collection (e.g, bank) costs, including legal fees shall be borne by the Guarantor, according to this guarantee.

HTH,
Eva


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 31 mins (2003-07-04 19:38:52 GMT)
--------------------------------------------------

Non, c\'est trop compliqué, j\'essaie de nouveau:
- all costs/expenses/damages shall be borne by the Guarantor according to this guaranty
- whether these are actually paid or just \"incurred\" (= e.g. a foreign currency loss, unrealised profits or similar - these do not involve actual payments, but appear in the financial accounts) and
- if these are relating to the collection itself or legal advice about the collection
and/or
- if these are relating to steps taken in order to achieve the collection (such as the initiation of a process about this issue) or to realise the collection (forcing measures).
Selected response from:

Eva Blanar
Hungary
Local time: 07:06
Grading comment
Merci beaucoup pour vos explications, j'avoue que j'etais vraiment perdue, et j'ai pris beaucoup de vos suggestions et un peu de mienne. pour tout le mal que vous vous etes donne, vous meritez bien plus que ces 4 points.
Merci encore
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4percevoir obligations, signées pour aval
Eva Blanar


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
percevoir obligations, signées pour aval


Explanation:
C'est assez terrible, je suis d'accord. Comme je ne suis pas tres sure si je saurais bien toutes les expressions francaises, donc je vais essayez d'exprimer la meme chose d'une facon plus simple:

any and all costs, expenses and damages = tous les couts, dépense et préjudices(?) aussi bien que leur totalité (each cost/expense/damage + these altogether)
which may be paid or incurred = (couts, dépenses etc.) payés ou engagés
in enforcing, = (i.e. in enforcing any rights) en faisant valoir (les droits)
or obtaining advice of counsel = ou quand on utilise un conseil judiciaire
in respect of any rights with respect to = concernant les droits liés aux (obligations)
or collecting any or all the Guaranteed Obligations = or (concernant) une des obligations ou leur totalité
and/or
enforcing any rights with respect to, = en faisant valoir les droits liés (a cette garantie)
or collecting against, = ou (en faisant valoir les droits de) percevoir
the Guarantor under this guaranty." = (les paiements susmentionnés) de l'Avaliste selon cette garantie.

The short, every day version would be: all direct and indirect costs connected with the cash and non-cash costs etc., such as the administration of the whole issue + collection (e.g, bank) costs, including legal fees shall be borne by the Guarantor, according to this guarantee.

HTH,
Eva


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 31 mins (2003-07-04 19:38:52 GMT)
--------------------------------------------------

Non, c\'est trop compliqué, j\'essaie de nouveau:
- all costs/expenses/damages shall be borne by the Guarantor according to this guaranty
- whether these are actually paid or just \"incurred\" (= e.g. a foreign currency loss, unrealised profits or similar - these do not involve actual payments, but appear in the financial accounts) and
- if these are relating to the collection itself or legal advice about the collection
and/or
- if these are relating to steps taken in order to achieve the collection (such as the initiation of a process about this issue) or to realise the collection (forcing measures).

Eva Blanar
Hungary
Local time: 07:06
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in pair: 123
Grading comment
Merci beaucoup pour vos explications, j'avoue que j'etais vraiment perdue, et j'ai pris beaucoup de vos suggestions et un peu de mienne. pour tout le mal que vous vous etes donne, vous meritez bien plus que ces 4 points.
Merci encore
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search