17:07 Jul 4, 2003 |
English to French translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eva Blanar Hungary Local time: 08:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | percevoir obligations, signées pour aval |
|
percevoir obligations, signées pour aval Explanation: C'est assez terrible, je suis d'accord. Comme je ne suis pas tres sure si je saurais bien toutes les expressions francaises, donc je vais essayez d'exprimer la meme chose d'une facon plus simple: any and all costs, expenses and damages = tous les couts, dépense et préjudices(?) aussi bien que leur totalité (each cost/expense/damage + these altogether) which may be paid or incurred = (couts, dépenses etc.) payés ou engagés in enforcing, = (i.e. in enforcing any rights) en faisant valoir (les droits) or obtaining advice of counsel = ou quand on utilise un conseil judiciaire in respect of any rights with respect to = concernant les droits liés aux (obligations) or collecting any or all the Guaranteed Obligations = or (concernant) une des obligations ou leur totalité and/or enforcing any rights with respect to, = en faisant valoir les droits liés (a cette garantie) or collecting against, = ou (en faisant valoir les droits de) percevoir the Guarantor under this guaranty." = (les paiements susmentionnés) de l'Avaliste selon cette garantie. The short, every day version would be: all direct and indirect costs connected with the cash and non-cash costs etc., such as the administration of the whole issue + collection (e.g, bank) costs, including legal fees shall be borne by the Guarantor, according to this guarantee. HTH, Eva -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 31 mins (2003-07-04 19:38:52 GMT) -------------------------------------------------- Non, c\'est trop compliqué, j\'essaie de nouveau: - all costs/expenses/damages shall be borne by the Guarantor according to this guaranty - whether these are actually paid or just \"incurred\" (= e.g. a foreign currency loss, unrealised profits or similar - these do not involve actual payments, but appear in the financial accounts) and - if these are relating to the collection itself or legal advice about the collection and/or - if these are relating to steps taken in order to achieve the collection (such as the initiation of a process about this issue) or to realise the collection (forcing measures). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.