https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/law-patents/569917-not-fault-tolerant.html

not fault tolerant

French translation: sensible aux défaillances

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:not fault tolerant
French translation:sensible aux défaillances
Entered by: Yolanda Broad

12:58 Nov 13, 2003
English to French translations [PRO]
Law/Patents / logiciel
English term or phrase: not fault tolerant
This software is not fault tolerant.
Annick Pérocheau
France
Local time: 13:01
ce logiciel est sensible aux défaillances
Explanation:
Par opposition à "insensible aux pannes"

Tolérance aux pannes / Insensibilité aux pannes = Capacité d'un système informatique à accomplir ses fonctions conformément à ses spécifications malgré la défaillance d'un ou de plusieurs de ses constituants.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2003-11-13 13:12:04 GMT)
--------------------------------------------------

Autre possibilité :
\"laisse transparaître les défaillances\"
Selected response from:

Robintech
France
Local time: 13:01
Grading comment
Merci c'est ce que j'avais compris, mais comme j'avais peur de faire un contresens "malheureux" !!
Cordialement.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3ce logiciel est sensible aux défaillances
Robintech


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
ce logiciel est sensible aux défaillances


Explanation:
Par opposition à "insensible aux pannes"

Tolérance aux pannes / Insensibilité aux pannes = Capacité d'un système informatique à accomplir ses fonctions conformément à ses spécifications malgré la défaillance d'un ou de plusieurs de ses constituants.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2003-11-13 13:12:04 GMT)
--------------------------------------------------

Autre possibilité :
\"laisse transparaître les défaillances\"

Robintech
France
Local time: 13:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 544
Grading comment
Merci c'est ce que j'avais compris, mais comme j'avais peur de faire un contresens "malheureux" !!
Cordialement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: plus simple comme ça
21 mins

agree  Annike THIERRY
59 mins

agree  annerp
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: