https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/law-patents/65071-dedicate-a-license.html?

Glossary entry

English term or phrase:

to dedicate a license

French translation:

valider une licence

Jul 8, 2001 23:14
23 yrs ago
English term

DEDICATE A LICENSE

Non-PRO English to French Law/Patents
End-user license agreement

You may also store or install a copy of the Software Product on a storage device, such as network server, used only to Run the Software Product on your other computers over an internal network; however, you must acquire and DEDICATE A LICENSE for each separate Computer on which the Software Product is Run from the storage device. A license for the Software Product may NOT be shared or used concurrently on different computers.

Help! Terminologie juridique spécialisée... Merci
Proposed translations (French)
0 valider (une licence)
0 -1 dédier une licence

Proposed translations

29 mins
Selected

valider (une licence)

"...you must acquire and DEDICATE A LICENSE for each separate Computer..." : "vous devez acquérir une licence et la valider pour chacun des ordinateurs pris à part..."

i.e., "to make it yours" by entering your name as well as other data.

Examples (from Google):
"Texte: Je voudrais pouvoir installer Windows 98 sur différents pc avec le programme ghost et pouvoir ensuite valider la licence lors du premier démarrage. ...
www.ps2v.com/pa/savoirs/pa250/1751.shtml - 3k"

B'hatzlacha, Good Luck, J.M.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Excellent!"
-1
4 hrs

dédier une licence

http://www.microsoft.com/products/hardware/sidewinder/downlo...

(CLUF / EULA Microsoft)
Le logiciel est protégé par les lois et les traités internationaux en matière de droit d'auteur, ainsi que par les autres lois et traités en matière de propriété intellectuelle. Le logiciel n'est pas vendu mais concédé sous licence.
1. concession de licence. Ce CLUF vous concède les droits suivants :
· Logiciel. Vous êtes autorisé à installer et à utiliser un exemplaire du logiciel sur un ordinateur unique, en association avec l'utilisation d'un Périphérique de Jeu Microsoft SideWinder.
· Stockage/Utilisation en réseau. Vous êtes également autorisé à stocker ou à installer un exemplaire du logiciel sur un dispositif de stockage, tel qu'un serveur de réseau, utilisé exclusivement pour installer ou faire fonctionner le Logiciel sur vos autres ordinateurs au moyen d'un réseau interne. Toutefois, vous devez acquérir et dédier une licence pour chaque ordinateur distinct sur lequel le logiciel est installé ou fonctionne à partir du dispositif de stockage, et chacun de ces ordinateurs doit utiliser un Périphérique de Jeu Microsoft SideWinder en association avec le LOGICIEL. Une licence du logiciel ne peut être partagée ou utilisée de manière concomitante sur des ordinateurs distincts.


http://www.filemaker.fr/legal/licenseFM55.html

« 1. Licence. Aux termes de la Licence, vous êtes autorisé à :
[…] c) Conserver ou installer le Logiciel sur un dispositif de sauvegarde (par exemple un serveur réseau ou un serveur de terminaux) utilisé exclusivement pour exploiter ou installer le Logiciel sur vos autres clients ou ordinateurs pour une utilisation sur un réseau interne. Toutefois, vous devez acheter et dédier une licence distincte pour chaque client ou ordinateur sur lequel le Logiciel est exploité ou installé à partir du dispositif de sauvegarde. La Licence de Logiciel ne peut être partagée ou utilisée concomitamment sur plusieurs clients ou ordinateurs.

http://logiciels.univ-rennes1.fr/licence_select.html

Le Licencié est également autorisé à stocker ou à installer une copie du logiciel sur un dispositif de stockage, tel qu'un serveur réseau, utilisé exclusivement pour faire fonctionner le logiciel sur les autres ordinateurs du Licencié par l'intermédiaire d'un réseau interne. Toutefois, le Licencié doit acquérir et dédier une licence pour chaque ordinateur sur lequel le logiciel est installé ou avec lequel il fait fonctionner le logiciel.


Peer comment(s):

disagree Jeremias MARSCHALIK (X) : That is not French, but a coarse transposition
6 hrs
Merci de votre subtilité! J'étais aussi surprise que vous, d'autant plus que je l'ai trouvé sur le site MS!
Something went wrong...