Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)|
|English term or phrase:||Capitalized terms not otherwise defined herein have the meanings ascribed thereto in the Agreement.|
|French translation:||Les termes en lettres majuscules qui ne sont pas définis aux présentes ont le sens qui leur est respectivement attribué dans...|
|Entered by:|| ildiHo||Options:|
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary
|English to French translations [PRO]|
|English term or phrase: phrase ci-dessous|
|Capitalized terms not otherwise defined herein have the meanings ascribed thereto in the Agreement.|
Quelqu'un connait-il l'expresion equivalente exacte des contrats francais? Merci d'avance!!!
Selected response from:
Local time: 20:01
2 KudoZ points were awarded for this answer
7 mins peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations