Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)|
|English term or phrase:||The capitalization of agricultural income, price support, and government payment|
|French translation:||la capitalisation du revenu agricole, les prix subventionnés et les aides gouvernementales|
|Entered by:|| Gayle Wallimann||Options:|
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary
|English to French translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: The capitalization of agricultural income, price support, and government payment|
|about the Common Agricultural Policy in Europe|
Selected response from:
Local time: 21:35
|Thank you Yacine Have a good....|
2 KudoZ points were awarded for this answer
32 mins confidence: 46 mins confidence: peer agreement (net): +1
La capitalisation des salaires agricole,
le soutien des prix et les allocations du gouvernement.
In most translations concerning the PAC (in French) we use "allocations" instead of subsides.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations