ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
08:06 Jan 5 English to French
Linguistics
Non-PRO: attached to cdurand2005 3
14:02 Dec 21 '11 ^ Non-PRO: desperate eagerness Phoenicia 4
08:26 Sep 20 '11 ^ shotgun style Layla de Chabot 0
07:20 Sep 20 '11 ^ Non-PRO: as necessary au besoin Layla de Chabot 6
19:03 Aug 2 '11 ^ Mennonimee Menominee Premier Focus 2
19:08 Jul 1 '11 ^ Non-PRO: Sorry, I don't speak French very well. Désolé, je ne parle pas très bien français. Ronald Smith 2
15:32 May 26 '11 ^ Non-PRO: edge of evil maléfique Layla de Chabot 3
08:43 May 16 '11 ^ Non-PRO: My ghetto sister ma soeur rebelle Layla de Chabot 4
16:34 Mar 27 '11 ^ guess on dirait que Jean-Paul ROSETO 6
11:35 Mar 10 '11 ^ Non-PRO: getting the facts Layla de Chabot 6
01:54 Jan 25 '11 ^ Non-PRO: right-to-left de droite à gauche poly7
Not a translator
1
17:51 Jan 11 '11 ^ mid-mountain regional accent des Rocheuses Sylvia Rochonnat 2
13:34 Oct 7 '10 ^ White van man Transexpertise 9
07:46 Sep 26 '10 ^ map (the preparations) élaborer / planifier sabroso 3
10:46 May 18 '10 ^ dead copy original Audrey Chopard-Lallier 3
15:41 Mar 31 '10 ^ domestic interference (à cause d\') un désaccord/dissensions Sylvia Rochonnat 3
13:42 Mar 24 '10 ^ discussion output Gineden 2
15:19 Mar 23 '10 ^ behavioural statement Gineden 2
13:37 Mar 22 '10 ^ burning issue Gineden 8
12:30 Mar 6 '10 ^ into which ...., le nom donné aux subdivisions des carrières Béatrice Sylvie Lajoie 4
09:50 Feb 26 '10 ^ patterns of consonants and vowels suivant des modeles de consonnes et de voyelles xxxMarilyne 4
19:00 Feb 23 '10 ^ zero or more Jean-Marc Tapernoux 4
23:40 Feb 16 '10 ^ Gunnysacking (from test/homework) Marienc 1
18:10 Feb 8 '10 ^ inkhorn terms Euqinimod 0
09:40 Nov 25 '09 ^ Is it something we said? Christine Hawksworth 8
19:15 Nov 24 '09 ^ hacks and flacks event Simon S 0
17:02 Nov 8 '09 ^ Non-PRO: support ratifie pleinement (from test/homework) Gineden 2
18:24 Nov 5 '09 ^ Non-PRO: sorry, but i'm not the person to help you msray
Not a translator
5
16:08 Oct 30 '09 ^ lands with a thud fait un flop Gineden 7
18:34 Sep 21 '09 ^ sight translation traduction à vue Sophieanne 2
17:27 Sep 8 '09 ^ dispreferred responses xxxinterpretonl 1
09:40 Aug 30 '09 ^ dining etiquette l'art de bien se tenir à table fabrice41 7
11:45 Aug 26 '09 ^ Corporate Language xxxinterpretonl 3
16:00 Aug 17 '09 ^ Australianism Boris Tsikel 3
12:46 Aug 10 '09 ^ But inhabited by who? By whom? Agnesf 4
16:49 Aug 7 '09 ^ Non-PRO: The color of black gillyflower83 1
16:05 Jul 30 '09 ^ Non-PRO: It is assumed that voir ci-dessous Estelle Demontrond-Box 6
11:54 Jul 29 '09 ^ leaner elle est à cheval Sylvia Rochonnat 4
14:37 Jun 23 '09 ^ Non-PRO: non-ABC (Non+Nom) Odette Grille 2
14:17 Jun 8 '09 ^ fillers Boris Tsikel 4
12:56 May 6 '09 ^ Non-PRO: sleep on the text laisser reposer le texte (from test/homework) Cris_tinaCC 2
09:54 Apr 7 '09 ^ May be found offensive; click here for term/phrase Sylvia Rochonnat 1
19:27 Apr 3 '09 ^ Spirit Day journée des étudiants Sylvia Rochonnat 3
17:29 Apr 1 '09 ^ Reverse Apache Master maître de la danse apache Sylvia Rochonnat 1
19:58 Mar 24 '09 ^ standard linguistic authority anis75
Not a translator
3
19:59 Mar 20 '09 ^ teach words C'est là qu'elle lui a appris comment parler aux filles Sylvia Rochonnat 4
19:54 Mar 20 '09 ^ wearing toys gadgets Sylvia Rochonnat 6
19:44 Mar 18 '09 ^ talks at Axelle531 6
11:12 Mar 14 '09 ^ well-being check visite/contrôle de routine Sylvia Rochonnat 7
15:45 Mar 1 '09 ^ Non-PRO: from an injury which does cf. explication kerbager 3
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: