KudoZ home » English to French » Linguistics

are yours for the asking

French translation: on vous propose partout / sans cesse....

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:are yours for the asking
French translation:on vous propose partout / sans cesse....
Entered by: ormiston
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:21 Feb 19, 2007
English to French translations [PRO]
Linguistics
English term or phrase: are yours for the asking
The choice is yours. Colas, energy drinks, etc., are yours for the asking. Once they have wreaked irreversible damage on your health, though, you will not be able to ask beverage companies to return your well-being. Think about it.

à vous de vous interroger sur ? merci !
Krystrad
Local time: 23:58
on vous propose partout / sans cesse....
Explanation:
to bring in the notion of the beverage companies plugging them (!)
Selected response from:

ormiston
Local time: 23:58
Grading comment
merci à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3on vous propose partout / sans cesse....
ormiston
3sont superfaciles à trouver/acheter
Andreas THEODOROU
3(c'est) à vous de voir
Stéphanie Soudais
3sont à portée de votre main - il suffit de les demanderxxxCMJ_Trans
2sont partout en vente libre
Thierry Renon


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sont à portée de votre main - il suffit de les demander


Explanation:
A vous de choisir. Toutes les boissons que vous pourriez souhaiter sont à votre portée. Il suffit de les demander

xxxCMJ_Trans
Local time: 23:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 106
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
sont partout en vente libre


Explanation:

C'est peut-être aller un peu trop loin, mais j'ai un peu l'idée que l'auteur est contre ces boissons gazeuses, qu'il voit dangereuses pour la santé des enfants (et des adultes). Surtout les boissons énergétiques (certaines sont interdites à la vente en France).




Thierry Renon
France
Local time: 23:58
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(c'est) à vous de voir


Explanation:
sous-entendu "à vous de voir si vous souhaitez vraiment les boire"

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-02-19 14:50:02 GMT)
--------------------------------------------------

j'ai répondu un peu vite, je suis assez loin du sens premier et anticipe le "think about it"

Stéphanie Soudais
France
Local time: 23:58
Native speaker of: French
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sont superfaciles à trouver/acheter


Explanation:
-

Andreas THEODOROU
Spain
Local time: 23:58
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
on vous propose partout / sans cesse....


Explanation:
to bring in the notion of the beverage companies plugging them (!)

ormiston
Local time: 23:58
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci à tous
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search