Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [Non-PRO] Linguistics / Translation | | English term or phrase: sleep on the text | So it is said that, when translating, one has to "sleep on the text" to see it more clearly afterwards...
Could you help me out on this one? |
| | | Selected response from:
 Stéphanie Soudais France Local time: 14:30
| Grading comment thanks a lot. Parfois c'est difficile de voir entre la brume. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  
28 mins confidence:   laisser reposer le texte
Explanation: C'est que je dis souvent en parlant de mon propre travail...
| | | Grading comment | thanks a lot. Parfois c'est difficile de voir entre la brume. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |